Paroles et traduction Леонид Агутин - Двери в небеса
Двери в небеса
Doors to Heaven
Двери
открылись,
в
небо
тропинка
огненной
лентой
вьется
The
doors
opened,
the
path
to
heaven
is
a
fiery
ribbon
Она
так
ступала,
осторожно
по
берегу
разлитого
солнца
She
walked
so
cautiously,
along
the
bank
of
the
spilled
sun
А
за
спиною
двери
закрылись,
листья
опали
в
небо
And
behind
her
the
doors
closed,
the
leaves
fell
into
the
sky
Мы
оставались
в
поднебесье,
одни
из
тех,
кто
был
или
не
был
We
remained
in
the
sky,
some
of
those
who
were
or
were
not
Утренний
свет,
приоткрыты
двери
Morning
light,
the
doors
are
ajar
Волны
ветра
землю
обогрели
Waves
of
wind
warmed
the
earth
Так
высоко
в
небо
улетели
наши
голоса
So
high
into
the
sky
our
voices
flew
Двери
в
небеса,
двери
в
огне
откровения
Doors
to
heaven,
doors
in
the
fire
of
revelation
Как
минуту
забвения
понять?
How
can
I
understand
a
moment
of
oblivion?
Двери
в
небеса,
окна
души
незнакомой
Doors
to
heaven,
windows
of
an
unfamiliar
soul
Как
же
мне
тебя
снова
узнать?
How
can
I
know
you
again?
Двери
открылись
солнечной
тенью
мы
на
земле
остались
The
doors
opened
in
a
sunny
shadow,
we
remained
on
the
earth
И
улетели
в
откровение
которого
нелепо
стеснялись
And
flew
into
the
revelation
that
we
were
foolishly
ashamed
of
А
за
спиною,
выросли
звезды
и
зацвели
мечтами
And
behind
our
backs,
stars
grew
and
bloomed
with
dreams
Что-то
сказать,
еще
не
поздно
It's
not
too
late
to
say
something
Но
только,
невозможно
словами
But
only,
it's
impossible
in
words
Утренний
свет,
приоткрыты
двери
Morning
light,
the
doors
are
ajar
Волны
ветра
землю
обогрели
Waves
of
wind
warmed
the
earth
Так
высоко
в
небо
улетели
наши
голоса
So
high
into
the
sky
our
voices
flew
Двери
в
небеса,
двери
в
огне
откровения
Doors
to
heaven,
doors
in
the
fire
of
revelation
Как
минуту
забвения
понять?
How
can
I
understand
a
moment
of
oblivion?
Двери
в
небеса,
окна
души
незнакомой
Doors
to
heaven,
windows
of
an
unfamiliar
soul
Как
же
мне
тебя
снова
узнать?
How
can
I
know
you
again?
Двери
в
небеса,
двери
в
огне
откровения
Doors
to
heaven,
doors
in
the
fire
of
revelation
Как
минуту
забвения
понять?
How
can
I
understand
a
moment
of
oblivion?
Двери
в
небеса,
окна
души
незнакомой
Doors
to
heaven,
windows
of
an
unfamiliar
soul
Как
же
мне
тебя
снова
узнать?
How
can
I
know
you
again?
Двери
в
небеса,
мм
Doors
to
heaven
mm
Окна
души
незнакомой
Windows
of
an
unfamiliar
soul
Двери
в
небеса
Doors
to
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonid Agutin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.