Paroles et traduction Леонид Агутин - Налило
Я
заберу
тебя
к
себе
в
сердце
I
will
take
you
into
my
heart
И
не
оставлю
больше
там
места
And
I
will
not
leave
any
more
space
there
Ты
будешь
где-то
колесить
You
will
be
somewhere
traveling
around
А
я
дождями
буду
лить,
в
сердце
тебя
носить
And
I
will
cry
with
rains,
carry
you
in
my
heart
Слышишь
- налило,
лило
с
неба
на
домики
Do
you
hear
- it
poured,
poured
from
the
sky
onto
the
little
houses
Налило,
лило
капельки
– гномики
It
poured,
poured
little
drops
– gnomes
Налило,
лило
It
poured,
poured
А
где-то
молния,
как
ракета
And
somewhere
lightning,
like
a
rocket
Порежет
небо
пополам
светом
Will
cut
the
sky
into
two
with
light
Она
куда-нибудь
спешит
It
is
rushing
somewhere
Она
по
сердцу
пробежит,
вырвется
и
дрожит
It
will
run
across
the
heart,
break
free
and
tremble
Слышишь
– налило,
лило
с
неба
на
домики
Do
you
hear
– it
poured,
poured
from
the
sky
onto
the
little
houses
Налило,
лило
капельки
– гномики
It
poured,
poured
little
drops
– gnomes
Налило,
лило
It
poured,
poured
Жадная
вода
бьется
о
стекло
Greedy
water
beats
against
the
glass
Сколько
и
куда
в
эти
города
с
неба
налило?
How
much
and
where
has
poured
into
these
cities
from
the
sky?
А
время
скатится
к
нулю
скоро
And
time
will
soon
come
to
zero
На
небе
растянулись
туч
споры
In
the
sky
stretched
out
arguments
of
clouds
И
никому
не
рассказать
And
you
cannot
tell
anyone
Да
и
зачем
кому-то
знать,
то,
что
для
нас
с
тобой
только
And
why
would
anyone
need
to
know
what
is
only
for
you
and
me
Налило,
лило
с
неба
It
poured,
poured
from
the
sky
Налило,
лило
с
неба
на
домики
It
poured,
poured
from
the
sky
onto
the
little
houses
Налило,
лило
капельки
– гномики
It
poured,
poured
little
drops
– gnomes
Налило,
лило
It
poured,
poured
Я
заберу
тебя
к
себе
(с
неба
на
домики)
I
will
take
you
to
myself
(from
the
sky
onto
the
little
houses)
Я
заберу
тебя
к
себе
(капельки
– гномики)
I
will
take
you
to
myself
(little
drops
– gnomes)
Я
заберу
тебя
к
себе
(с
неба
на
домики)
I
will
take
you
to
myself
(from
the
sky
onto
the
little
houses)
Я
заберу
тебя
к
себе
(капельки
– гномики)
I
will
take
you
to
myself
(little
drops
– gnomes)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.