Леонид Агутин - Трамвайчик - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Леонид Агутин - Трамвайчик




Трамвайчик
Tram
Пух тополиный, словно снег над фонарям
Fluff of poplar, like snow above the lanterns
Плыл над рекой и кружился вместе с нами
Floated over the river and circled with us
Всё это было так смешно и так забавно
It was all so funny and so amusing
Всё это было так давно и так недавно
It was all so long ago and so recently
Своды мостов над головами
Bridge arches above our heads
Сколько лет, сколько снов
How many years, how many dreams
Сколько судеб связали
How many fates have been linked
Летом, зимой, пристань речная
In summer, in winter, the river pier
Вечный дом и ночлег для речного трамвая
Eternal home and lodging for the river tram
Никуда он не ходит и стоит у причала
He goes nowhere and stands at the pier
Столько лет он стремился от начала к началу
For so many years he has been striving from beginning to beginning
Никогда не пойдёт он по-речным, по-дорожкам
He will never go along the river paths
Это так объяснимо, но печально немножко
It is so understandable, but a little sad
Год шёл за годом, на волнах качалось время
Year after year, time swayed on the waves
Он так привык к его спокойному теченью
He is so used to its calm flow
Старый трамвайчик столько лет любили дети
For many years the old tram has been loved by children
Он им казался самым кораблём на свете
He seemed to them the most ship in the world
Своды мостов над головами
Bridge arches above our heads
Сколько лет, сколько снов
How many years, how many dreams
Сколько судеб связали
How many fates have been linked
Летом, зимой, пристань речная
In summer, in winter, the river pier
Вечный дом и ночлег для речного трамвая
Eternal home and lodging for the river tram
Никуда он не ходит и стоит у причала
He goes nowhere and stands at the pier
Столько лет он стремился от начала к началу
For so many years he has been striving from beginning to beginning
Никогда не пойдёт он по-речным, по-дорожкам
He will never go along the river paths
Это так объяснимо, но печально немножко
It is so understandable, but a little sad





Writer(s): D.r., леонид агутин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.