Paroles et traduction Леонид Утёсов - О чём ты тоскуешь, товарищ моряк?
О чём ты тоскуешь, товарищ моряк?
What Do You Long For, Comrade Sailor?
О
чем
ты
тоскуешь,
товарищ-моряк
O
chem
ty
toskuyesh',
tovarishch-moryak
Гармонь
твоя
стонет
и
плачет
Harmon'
tvoya
stonet
i
plachet
И
ленты
повисли,
как
траурный
флаг
I
lenty
povisli,
kak
traurnyy
flag
Скажи
нам,
что
все
это
значит?
Skazi
nam,
chto
vse
eto
znachit?
Не
ты
ли,
моряк,
в
рукопашном
бою
Ne
ty
li,
moryak,
v
rukopashnom
boyu
С
врагами
сражался
геройски
S
vragami
srazhalsya
geroyki
Так
что
же
встревожило
душу
твою
Tak
chto
zhe
vstrevozilo
dushu
tvoyu
Скажи
нам,
товарищ,
по-свойски!
Skazi
nam,
tovarishch,
po-svoyki!
Друзья,
свое
горе
я
вам
расскажу
Druzya,
svoe
gore
ya
vam
rasskazhu
От
вас
я
скрываться
не
стану
Ot
vas
ya
skryvatsya
ne
stanu
Незримую
рану
я
в
сердце
ношу
Nezrimuyu
ranu
ya
v
serdtse
noshu
Кровавую
жгучую
рану
Krova-vuyu
zhguchuyu
ranu
Есть
муки,
которые
смерти
страшней
Est'
muki,
kotorye
smerti
strashney
Они
мне
на
долю
достались
Oni
mne
na
dolyu
dostalis'
Над
гордой
и
светлой
любовью
моей
Nad
gordoy
i
svetloy
lyubov'yu
moey
Немецкие
псы
надругались
Nemetskie
psy
nadrug
alis'
Ее
увели
на
позор
и
на
стыд
Eyo
uveli
na
pozor
i
na
stid
Скрутили
ей
нежные
руки
Skrutili
ey
nezhn-ye
ruki
Отец
её
ранен,
братишка
убит
Otetz
eye
ranen,
bratishka
ubit
Так
мне
написали
подруги
Tak
mne
napisali
podrugi
Я
их
потерял
и
во
мраке
ночей
Ya
ikh
poteryal
i
vo
mrake
nochey
Лишь
только
глаза
закрываю
Lish'
tol'ko
glaza
zakryvayu
Любовь
свою
вижу
в
руках
палачей
Lyubov'
svoyu
vizhu
v
rukakh
palachey
И
в
кровь
свои
губы
кусаю
I
v
krov'
svoi
guby
kusayu
И
нет
мне
покоя
ни
ночью,
ни
днем
I
net
mne
pokoya
ni
noch'yu,
ni
dnem
От
ярости
я
задыхаюсь!
Ot
yarosti
ya
zadykhayus'!
И
только
в
атаке,
в
бою
под
огнем
I
tol'ko
v
ata-ke,
v
boyu
pod
ognem
Я
местью
своей
упиваюсь
Ya
mest'yu
svoey
upivayus'
С
хозяином
вместе
тоскует
гармонь
S
khozyainom
vmeste
toskuyet'
garmon'
Поет
и
рыдает
трехрядка
Poet
i
rydayet
trekhryadka
Скорей
бы
услышать
команду
в
огонь!
Skorey
by
uslyshat'
komandu
v
ogon'!
И
броситься
в
смертную
схватку
I
brosis'sya
v
smertnuyu
skhvatku
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.