Леприконсы - Тополя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Леприконсы - Тополя




Тополя
Poplars
Тоскливою ночной порой, витрины гаснут, фонари
Weary in the night, shop windows go dark as do the streetlights
Мы возвращаемся домой, кто на такси, а мы пешком
We're heading home, some in cabs and others will walk
И песни добрые поем, их столько много 1,2,3
And we'll sing our happy songs, there are so many of them. 1,2,3.
Но не услышит это тот, кто на такси, ведь мы пешком
But those in the cabs won't hear us, because, like I said, they're in cabs.
И вдруг захотели рвануть на природу
And out of the blue we decided to hit the great outdoors
И вдруг переплыли реку по броду
And ended up swimming across the river. At a walking pace.
Не утонули, круто мазафака-бля
We didn't drown, holy mother of god.
Оглянулись кругом одни ...
We looked around and there was nothing but ...
Тополя, тополя - кругом одни
Poplars, poplars - nothing but poplars
Тополя, тополя - опять и снова тополя
Poplars, poplars - everywhere we looked, poplars.
Заблудились мы в лесу, ветки хлещут по носу
We ended up getting lost in the woods, branches hitting us in the face.
Вот дались нам эти шишки. Хором выдали мальчишки,
For what it's worth, these pine cones really hurt.
"Ау, Ау, Ау, Ау"
We hollered at the tops of our lungs. "Someone help us"
Гулять по лесополосе никто не запрещает
Roaming through the forest isn't forbidden
Ведь мы же банда, мы не все, и каждый представляет
Because we're a gang, we're not just some individuals
Что дома чай, пузатый кот, диван, плита, водопровод
All we have on our minds is thoughts of tea at home, a fat cat and a couch, a stove and running water.
Поймет, лишь тот, кто сам раз в год затянет целый пароход
Only those of us who break out into a cold sweat every once in a while can truly understand.
Здесь в лесу, очень страшно ночью
Here in the woods, it's really creepy at night
Не помочь нам, не помочь нам
Nobody's coming to our rescue, nobody
Может взять, да и начать с ноля
Maybe we should just start over from scratch.
Было б круто, а пока...
That would be awesome, but in the meantime...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.