Lera Tumanova - Что-то в тебе - traduction des paroles en allemand




Что-то в тебе
Etwas in dir
Мы с тобой, как два идиота -
Wir sind wie zwei Idioten -
Мы в себя словно в куклы играем:
Wir spielen mit uns selbst, als wären wir Puppen:
Нападаем, стреляем и попадаем.
Wir greifen an, schießen und treffen.
Мы любим конечно, но не прощаем.
Wir lieben natürlich, aber wir verzeihen nicht.
Он мне цветы для сердца и свои руки -
Er schenkt mir Blumen für mein Herz und seine Hände -
Мне хочется греться, греться в его рубашке;
Ich möchte mich wärmen, mich in seinem Hemd wärmen;
В его брюки одеться так безупречно, и может навечно.
Mich in seine Hose kleiden, so makellos, und vielleicht für immer.
Пофиг на всех (Пофиг на всех)!
Scheiß auf alle (Scheiß auf alle)!
Но что-то в тебе такое делает это со мною;
Aber etwas in dir macht das mit mir;
Не оставляет в покое - и мы в постели, нас двое.
Lässt mich nicht in Ruhe - und wir sind im Bett, wir zwei.
Что-то в тебе такое делает это со мною.
Etwas in dir macht das mit mir.
Мама, мы психи, наверно - просто у нас любовь по венам!
Mama, wir sind wohl verrückt - wir haben einfach Liebe in den Adern!
И ты веришь, что я сумасшедшая вхлам -
Und du glaubst, dass ich total verrückt bin -
Просто у нас такое по венам.
Wir haben einfach so etwas in den Adern.
А я, разрываюсь напоплам.
Und ich zerbreche fast daran.
Мы не такие, как все наверное.
Wir sind wohl nicht wie alle anderen.
Держи меня крепче - самое важное
Halt mich fester - das Wichtigste,
Ради кого мы живём всего лишь однажды.
Für wen wir nur einmal leben.
Весь этот бред. Ненужные встречи.
All dieser Unsinn. Unnötige Treffen.
Дым сигарет.
Zigarettenrauch.
[1] Это навечно.
[1] Das ist für immer.
Пофиг на всех. Мы безупречны.
Scheiß auf alle. Wir sind makellos.
Все эти понты с тобою неважны.
All dieser Angeberei ist mit dir unwichtig.
Я хочу сына, минимум дважды!
Ich will einen Sohn, mindestens zweimal!
Но что-то в тебе такое делает это со мною;
Aber etwas in dir macht das mit mir;
Не оставляет в покое - и мы в постели, нас двое.
Lässt mich nicht in Ruhe - und wir sind im Bett, wir zwei.
Что-то в тебе такое делает это со мною.
Etwas in dir macht das mit mir.
Мама, мы психи, наверно - просто у нас любовь по венам!
Mama, wir sind wohl verrückt - wir haben einfach Liebe in den Adern!
Ты - моя слабость. Ты - моя сила.
Du bist meine Schwäche. Du bist meine Stärke.
Я тебя так. Я тебя сильно.
Ich liebe dich so. Ich liebe dich sehr.
Иди ко мне ближе. С тобой я красива,
Komm näher zu mir. Mit dir bin ich schön,
И что-то в тебе есть.
Und etwas ist in dir.
Хочу материться - это позиция,
Ich möchte fluchen - das ist die Haltung,
Чтоб рассказать, как сильно хочу.
Um zu sagen, wie sehr ich dich will.
Губы целуешь, нельзя не влюбиться -
Du küsst meine Lippen, man kann sich nicht nicht verlieben -
И я, так сильно люблю.
Und ich liebe so sehr.
Но что-то в тебе такое делает это со мною;
Aber etwas in dir macht das mit mir;
Не оставляет в покое - и мы в постели, нас двое.
Lässt mich nicht in Ruhe - und wir sind im Bett, wir zwei.
Что-то в тебе такое делает это со мною.
Etwas in dir macht das mit mir.
Мама, мы психи, наверно - просто у нас любовь по венам
Mama, wir sind wohl verrückt - wir haben einfach Liebe in den Adern.





Writer(s): туманова в.а.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.