Лесоповал - Годы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лесоповал - Годы




Годы
Years
А мы с тобою вместе вырастали, но как же мы не виделись давно!
We grew up together, but oh, how long it's been since we've seen each other!
И что-то мы смеяться перестали (не заметил?) и нам уже смешное несмешно!
And we've stopped laughing. Haven't you noticed? What's funny is no longer funny!
А то ли стало скучней житьё, а то ли годы берут своё,
Is it because life has become more boring, or is it just age catching up with us?
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, по стопарю!
But it makes me feel better when I talk to you. Pour us a drink, my friend!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, себе и мне по стопарю!
Pour us a drink, my friend, that'll make me feel better when I talk to you!
А на трибунах пахло самосадом, и там, на звук судейского свистка
The stands would smell like home-grown tobacco and when the ref would blow his whistle...
Ну кто из нас, из всех, живущих рядом не рядом!) не приходил болеть за ЦСКА?
Who among us who lived nearby (or far, for that matter) didn't come to cheer for CSKA?
А то ли стало скучней житьё, а то ли годы берут своё,
Is it because life has become more boring, or is it just age catching up with us?
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, по стопарю!
But it makes me feel better when I talk to you. Pour us a drink, my friend!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, себе и мне по стопарю!
Pour us a drink, my friend, that'll make me feel better when I talk to you!
А мы давно не ввязывались в драку, забаву нашей жизни дворовой,
We haven't gotten into a fight in ages, one of the joys of our old life in the yard.
А раньше мы любого забияку (да любого!) умели укорачивать с тобой!
In the past we'd take on any bully (any bully at all!) and we'd put him in his place!
А то ли стало скучней житьё, а то ли годы берут своё,
Is it because life has become more boring, or is it just age catching up with us?
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, по стопарю!
But it makes me feel better when I talk to you. Pour us a drink, my friend!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, себе и мне по стопарю!
Pour us a drink, my friend, that'll make me feel better when I talk to you!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, по стопарю!
But it makes me feel better when I talk to you. Pour us a drink, my friend!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, себе и мне по стопарю!
Pour us a drink, my friend, that'll make me feel better when I talk to you!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, по стопарю!
But it makes me feel better when I talk to you. Pour us a drink, my friend!
Но легче мне, когда с тобой поговорю, налей, дружок, себе и мне по стопарю!
Pour us a drink, my friend, that'll make me feel better when I talk to you!





Writer(s): ruslan gorobets


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.