Paroles et traduction Лесоповал - Лепёха
Как
только
я
на
землю
бесконвойную
вступлю
и
вышки
караульные
растают
за
спиной,
As
soon
as
I
step
out
onto
the
free
soil
and
the
watchtowers
fade
away
behind
me,
Я
в
первом
же
коммерческом
примерю
и
куплю
в
полосочку
двубортный
и
почти
что
шерстяной.
In
the
first
commercial
store,
I'll
try
on
and
buy
a
double-breasted
pinstripe
suit,
almost
woolen.
По
нашему
— лепеху,
по-вашему
— костюм,
по-вашему
— что
надо,
а
по
мне,
так
ни
к
чему!
In
our
jargon
- a
lepeha,
in
your
language
- a
suit,
in
your
opinion
- a
good
fit,
but
to
me,
it's
nothing
special!
Немножечко
на
воле
погостю
я
и
тю-тю!
— по-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму!
I'll
live
in
freedom
for
a
little
while
and
then
tyu-tyu!
- in
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison!
А
жизнь
меня
лупила
по
башке
и
все
ключом
и
вот
иду
по
улице,
прикинутый
вполне,
And
life
has
been
beating
me
on
the
head
with
a
wrench,
and
here
I
walk
down
the
street,
looking
quite
good,
А
мне
на
встречу
— граждане,
одетые
кто
в
чем,
такие
разноперые,
как
птицы,
а
на
мне.
And
I
meet
some
citizens,
dressed
in
all
sorts
of
clothes,
like
colorful
birds,
and
I'm
wearing...
По
нашему
— лепеху,
по-вашему
— костюм,
по-вашему
— что
надо,
а
по
мне,
так
ни
к
чему!
In
our
jargon
- a
lepeha,
in
your
language
- a
suit,
in
your
opinion
- a
good
fit,
but
to
me,
it's
nothing
special!
Немножечко
на
воле
погостю
я
и
тю-тю!
— по-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму!
I'll
live
in
freedom
for
a
little
while
and
then
tyu-tyu!
- in
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison!
И
тут
мои
мечтания
приблизились
к
концу
недолго
я
откинутый
меж
вами
похожу,
And
then
my
dreams
will
come
to
an
end,
I
won't
be
able
to
walk
among
you
for
long
as
a
free
man,
Подумаю,
что
все
же
он
мне
как-то
не
к
лицу
и
где-нито
на
Курском
подарю
его
бомжу.
I'll
think
that
the
suit
doesn't
really
suit
me
and
somewhere
at
Kursky
Station
I'll
give
it
to
a
homeless
person.
По
нашему
— лепеху,
по-вашему
— костюм,
по-вашему
— что
надо,
а
по
мне,
так
ни
к
чему!
In
our
jargon
- a
lepeha,
in
your
language
- a
suit,
in
your
opinion
- a
good
fit,
but
to
me,
it's
nothing
special!
Немножечко
на
воле
погостю
я
и
тю-тю!
— по-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму!
I'll
live
in
freedom
for
a
little
while
and
then
tyu-tyu!
- in
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison!
По
нашему
— лепеху,
по-вашему
— костюм,
по-вашему
— что
надо,
а
по
мне,
так
ни
к
чему!
In
our
jargon
- a
lepeha,
in
your
language
- a
suit,
in
your
opinion
- a
good
fit,
but
to
me,
it's
nothing
special!
Немножечко
на
воле
погостю
я
и
тю-тю!
— по-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму!
I'll
live
in
freedom
for
a
little
while
and
then
tyu-tyu!
- in
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison!
По
нашему
— лепеху,
по-вашему
— костюм,
по-вашему
— что
надо,
а
по
мне,
так
ни
к
чему!
In
our
jargon
- a
lepeha,
in
your
language
- a
suit,
in
your
opinion
- a
good
fit,
but
to
me,
it's
nothing
special!
Немножечко
на
воле
погостю
я
и
тю-тю!
— по-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму!
I'll
live
in
freedom
for
a
little
while
and
then
tyu-tyu!
- in
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison!
По-нашему
— на
кичу,
а
по-вашему
— в
тюрьму...
In
our
jargon
- back
to
kicha,
and
in
your
language
- to
prison...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Fedorkov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.