Лесоповал - Последний сугроб - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лесоповал - Последний сугроб




Последний сугроб
Last Snowdrift
Последний сугроб намели феврали, он помнит, как стыли осенние лужи,
The last snowdrift was built by the February blizzards, it remembers how the autumn puddles froze,
И как мы расстаться с тобой не
And how we could
могли в метели и стужи, в метели и стужи
not part in a blizzard and frost, in a blizzard and frost
Последний сугроб - он уже не жилец, а были снега высоки и бескрайни
The last snowdrift - it's already a dead man, but the snow was once high and endless
Он скоро сойдёт и откроет вконец все наши с тобою, все зимние тайны.
It will soon melt and finally reveal all our winter secrets with you.
И пахнет первая капель весной и крышей,
And the first drops smell of spring and the roof,
и ещё солнце не теплей, а только выше!
and the sun is not warmer yet, but only higher!
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба...
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift...
Последний сугроб уходящей зимы - он станет ручьём и умчится с разбегу
The last snowdrift of the outgoing winter - it will become a stream and run away,
И оба с тобой не опомнимся мы, как вновь заскучаем по первому снегу...
And we both will not notice how we will again miss the first snow...
И пахнет первая капель весной и крышей,
And the first drops smell of spring and the roof,
и ещё солнце не теплей, а только выше!
and the sun is not warmer yet, but only higher!
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба...
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift...
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift
И как-то старше,
Somehow older,
как-то вдруг мы стали оба на всю коротенькую жизнь того сугроба...
Somehow we both suddenly became older for the entire short life of that snowdrift...





Writer(s): aleksandr fedorkov, mikhail tanich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.