Paroles et traduction Лесоповал - Сентиментальный вальс
Сентиментальный вальс
Sentimental Waltz
Какая
музыка
жила
в
нем,
это
ж
надо.
What
a
man,
what
a
musician
he
was!
Играл,
как
целая
концертная
бригада.
He
played
like
a
whole
concert
band.
В
его
руках
гитара
не
вооброжала,
His
guitar
never
faked
it
in
his
hands,
Она
как
голенькая
девочка
дрожала.
It
trembled
like
a
naked
girl.
Овчарки
лают
так,
что
ежиться
барак
The
dogs
bark
enough
to
make
the
barracks
shrink
Лютует
ВОХРа
и
сама
охрана
The
guards
and
the
guards
themselves
are
furious
А
я
не
злой
ни
на
людей,
ни
на
собак
But
I'm
not
angry
at
people
or
even
dogs
Но
в
пять
подъем,
начальник,
это
рано
But
getting
up
at
5,
boss,
is
too
early.
А
мы
все
думали,
балдея
от
прикола.
And
we
all
thought,
laughing
at
the
joke,
Откуда
в
урке
эта
фраерская
школа.
Where
did
this
crook
get
this
square
school?
А
мы
балдели
от
гитары
и
зверели,
And
we
went
mad
with
the
guitar
and
the
fierceness,
А
вдруг
мы
ссуку
или
фраера
пригрели.
What
if
we
warmed
a
snitch
or
a
square?
А
за
себя
он
был
совсем
не
разговорник.
But
he
didn't
talk
about
himself
at
all.
Ну
воровал,
ну
с
малолетки,
беспризорник.
Well,
he
stole,
well,
from
a
young
age,
a
homeless
child.
Ну
эти
шрамы
от
ножа
и
от
нагана,
Well,
these
scars
from
a
knife
and
from
a
revolver,
А
на
гитаре
научился
у
цыгана.
And
he
learned
to
play
the
guitar
from
a
gypsy.
Ну
у
цыган
от
там
и
жил-то
ровным
счетом.
Well,
with
the
gypsies,
he
lived
there,
in
fact.
А
он
Чайковского
уже
лобал
по
нотам.
And
he
already
knew
Tchaikovsky
by
heart.
Ах,
эти
лошади
- цыганское
богатство.
Oh,
these
horses
- a
gypsy's
wealth.
И
первой
ходкой
он
пошел
за
конокрадство.
And
on
his
first
trip
he
went
for
horse
stealing.
А
там
пошло
и
все
с
горы,
как
говорится.
And
that's
where
it
all
started,
downhill,
as
they
say.
И
стал
он
жуликом
в
законе,
ланца
дрица.
And
he
became
a
thief
in
law,
a
prison
lord.
Его
приметили
и
по
татуировкам
He
was
noticed
by
his
tattoos
Поволокли
по
сорока
командировкам.
He
was
dragged
on
forty
assignments.
Идет
этап,
иет
пешко,
неровным
строем.
The
stage
is
going,
it's
going
on
foot,
in
an
uneven
row.
И
сидора
с
собою
тащит
под
конвоем.
And
he
drags
his
duffel
bag
with
him
under
guard.
А
у
мого-то,
окромя
репертуара,
And
my
dear,
apart
from
the
repertoire,
В
руках
чехольчик,
а
в
чехольчике
гитара.
In
his
hands
is
a
case,
and
in
the
case
is
a
guitar.
Он
как
по
камешкам
прошел
по
разным
зонам.
Отогревая
мир
зла
ту
гитарным
звоном.
He
walked
through
different
zones
like
he
walked
on
stones.
Warming
the
world
of
evil
with
that
guitar
sound.
Его
начальство
пригласило
к
Первомаю,
The
authorities
invited
him
to
May
Day,
А
он
сказал:
Я
для
легавых
не
играю.
But
he
said:
I
don't
play
for
the
cops.
И
сам
начальник
он
сверкнул
на
уркагана,
And
the
boss
himself,
he
flashed
at
the
crook,
И
за
наган,
а
кобура-то
без
нагана.
And
for
the
gun,
and
the
holster
is
without
a
gun.
А
нам
играл,
и
стоя
слушала
шарага.
Сентементальный
этот
вальс,
для
нероблага.
And
he
played
for
us,
and
the
whole
prison
listened.
This
sentimental
waltz,
for
the
non-prisoners.
Какая
музыка
жила
в
нем
это
ж
надо...
What
a
man,
what
a
musician
he
was...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sergey korzhukov, mikhail tanich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.