Лесоповал - Сентиментальный вальс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лесоповал - Сентиментальный вальс




Сентиментальный вальс
Sentimental Waltz
Какая музыка жила в нем, это ж надо.
What a man, what a musician he was!
Играл, как целая концертная бригада.
He played like a whole concert band.
В его руках гитара не вооброжала,
His guitar never faked it in his hands,
Она как голенькая девочка дрожала.
It trembled like a naked girl.
Овчарки лают так, что ежиться барак
The dogs bark enough to make the barracks shrink
Лютует ВОХРа и сама охрана
The guards and the guards themselves are furious
А я не злой ни на людей, ни на собак
But I'm not angry at people or even dogs
Но в пять подъем, начальник, это рано
But getting up at 5, boss, is too early.
А мы все думали, балдея от прикола.
And we all thought, laughing at the joke,
Откуда в урке эта фраерская школа.
Where did this crook get this square school?
А мы балдели от гитары и зверели,
And we went mad with the guitar and the fierceness,
А вдруг мы ссуку или фраера пригрели.
What if we warmed a snitch or a square?
А за себя он был совсем не разговорник.
But he didn't talk about himself at all.
Ну воровал, ну с малолетки, беспризорник.
Well, he stole, well, from a young age, a homeless child.
Ну эти шрамы от ножа и от нагана,
Well, these scars from a knife and from a revolver,
А на гитаре научился у цыгана.
And he learned to play the guitar from a gypsy.
Ну у цыган от там и жил-то ровным счетом.
Well, with the gypsies, he lived there, in fact.
А он Чайковского уже лобал по нотам.
And he already knew Tchaikovsky by heart.
Ах, эти лошади - цыганское богатство.
Oh, these horses - a gypsy's wealth.
И первой ходкой он пошел за конокрадство.
And on his first trip he went for horse stealing.
А там пошло и все с горы, как говорится.
And that's where it all started, downhill, as they say.
И стал он жуликом в законе, ланца дрица.
And he became a thief in law, a prison lord.
Его приметили и по татуировкам
He was noticed by his tattoos
Поволокли по сорока командировкам.
He was dragged on forty assignments.
Идет этап, иет пешко, неровным строем.
The stage is going, it's going on foot, in an uneven row.
И сидора с собою тащит под конвоем.
And he drags his duffel bag with him under guard.
А у мого-то, окромя репертуара,
And my dear, apart from the repertoire,
В руках чехольчик, а в чехольчике гитара.
In his hands is a case, and in the case is a guitar.
Он как по камешкам прошел по разным зонам. Отогревая мир зла ту гитарным звоном.
He walked through different zones like he walked on stones. Warming the world of evil with that guitar sound.
Его начальство пригласило к Первомаю,
The authorities invited him to May Day,
А он сказал: Я для легавых не играю.
But he said: I don't play for the cops.
И сам начальник он сверкнул на уркагана,
And the boss himself, he flashed at the crook,
И за наган, а кобура-то без нагана.
And for the gun, and the holster is without a gun.
А нам играл, и стоя слушала шарага. Сентементальный этот вальс, для нероблага.
And he played for us, and the whole prison listened. This sentimental waltz, for the non-prisoners.
Какая музыка жила в нем это ж надо...
What a man, what a musician he was...





Writer(s): sergey korzhukov, mikhail tanich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.