Paroles et traduction Лесоповал - Тося
Она
на
Кировской
служила,
на
Почтампе
She
worked
at
Kirovsky,
at
the
Post
Office
Налево
в
зале,
в
девятнадцатом
окне
On
the
left
in
the
hall,
in
the
nineteenth
window
И
ничего
в
ней,
вроде,
не
было
такого
And
there
was
nothing
special
about
her,
it
seemed
А
вот,
представьте,
понаравилася
мне
But
imagine
that,
I
liked
her
На
ней
был
дохлый
свитерок,
сама
связала
She
wore
a
faded
sweater,
knitted
by
herself
Холодный
чай
стоял
на
столике,
с
угла.
Cold
tea
stood
on
the
table,
in
the
corner.
Она
работала
и
глаз
не
подымала
She
worked
and
didn't
look
up
А
на
меня
глаза,
представьте,
подняла.
But
she
looked
up
at
me,
imagine
that.
Я
стал
в
хвосте
и
написал
на
телеграмме
I
stood
at
the
back
of
the
line
and
wrote
on
a
telegram
Бесстыжим
почерком,
я
помню,
девять
слов,
In
shameless
handwriting,
I
remember,
nine
words,
Она
взяла
и
обожглась,
и
прочитала
She
took
it
and
burned
herself,
and
read
"Я
вас
люблю,
как
вас
зовут
и
всех
делов!"
"I
love
you,
what's
your
name
and
that's
all!"
И
тут
она
своими
серыми
взглянула
And
then
she
looked
at
me
with
her
gray
eyes
Сказала:
"Тося",
- и
мой
почерк
порвала,
Said:
"Tosya",
- and
tore
my
handwriting,
Сама
при
этом,
вы
представьте,
покраснела
She
blushed
at
the
same
time,
imagine
that
И
отвернулась
до
какого-то
козла.
And
turned
away
to
some
goat.
А
в
семь
часов,
когда
в
Почтампе
пересменка
And
at
seven
o'clock,
when
the
Post
Office
changes
shifts
Она
закрыла
телеграфное
окно
She
closed
the
telegraph
window
А
я
- то
жду
ее
у
главного
подъезда
And
I
- I'm
waiting
for
her
at
the
main
entrance
И
покупаю
все
гвоздики
у
метро.
And
I
buy
all
the
carnations
at
the
subway.
И
мы
пошли,
о
том
о
сем
поговорили
And
we
went,
talked
about
this
and
that
И
оказалися
за
столиком
в
пивной
And
ended
up
at
a
table
in
a
pub
Тогда
такое,
вы
представьте,
было
время
Those
were
such
times,
imagine
that
Когда
мы
с
пивом
не
боролись
всей
страной
When
we
didn't
fight
with
beer
all
over
the
country
Мы
с
ней
по
загсам,
а
конечно,
не
ходили
We
never
went
to
the
registry
office
with
her,
of
course
И
сам
не
знаю,
отчего
я
ошалел?
And
I
don't
know
myself,
why
did
I
go
crazy?
И
ничего
в
ней
вроде
не
было
такого
And
there
was
nothing
special
about
her
Других
не
надо,
а
вот
эту
пожалел
I
don't
need
others,
but
I
felt
sorry
for
this
one
Ну
вот
и
кончилась
история
про
Тосю
Well,
that's
the
end
of
the
story
about
Tosya
И
растянулся
этот
день
на
тыщу
дней,
And
this
day
stretched
for
a
thousand
days,
И
я
без
Тоси
все
равно
как
на
допросе
And
I'm
still
like
under
interrogation
without
Tosya
А
как
она
- вам
лучше
справиться
у
ней!
And
how
is
she
- it's
better
to
ask
her!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил танич, сергей коржуков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.