Paroles et traduction Лесоповал - Шмон
Как
на
зоне,
на
снегу,
прямо
за
бараком,
посиневших
мужиков
ВОХРа
ставит
раком.
Outside
the
barracks
on
the
snow
in
the
camp
like
zone,
guards
with
blue
faces
are
making
inmates
bend
over
and
spread
their
legs.
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Ищут
карты
и
ножи
в
каждом
закуточке!
Ну,
в
трусах,
там
че-то
есть,
но
это
ж
не
заточки!
Looking
for
cards
and
blades
in
every
nook
and
cranny. Well,
there's
something
in
my
pants,
but
it's
not
a
switchblade!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
А
если
в
зоне
- тишь
да
гладь,
если
нету
шмона
и
у
каждого
- ТТ,
то
разве
ж
это
зона?
If
the
camp
is
quiet,
if
there's
no
frisk,
if
everyone
has
a
gun,
then
is
it
really
a
camp?
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
После
шмона
топим
печь,
тишина
- в
бараке
и
на
проволке
всю
ночь
гавкают
собаки.
After
the
frisk,
we
stoke
the
stove,
silence
in
the
barrack.
But
dogs
are
barking
all
night
long
at
the
fence.
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Это
- шмон,
это
- шмон,
первый
лагерный
закон!
Развяжи
мне
пупок,
начальник,
- у
меня
там
- самогон!
This
is
a
frisk,
this
is
a
frisk,
the
first
law
of
camp! Untie
my
belly,
warden,
I
have
hooch
in
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aleksandr fedorkov, mikhail tanich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.