Paroles et traduction Лжедмитрий IV - Кредо безумца
Кредо безумца
A Madman's Creed
Где
мудрец?
Где
книжник?
Где
совопросник
века
сего?
Where
is
the
wise
man?
Where
is
the
scribe?
Where
is
the
debater
of
this
age?
Не
обратил
ли
Бог
мудрость
мира
сего
в
безумие?
Has
not
God
made
foolish
the
wisdom
of
the
world?
Тук-тук-тук,
и
дурка
№16
распахнула
смердящую
пасть
Knock-knock-knock,
and
asylum
#16
opened
its
fetid
maw
И
по
ковровому
языку
я
ступил
вперёд,
но,
будто,
вниз
And
on
a
carpet
tongue
I
stepped
forward,
but,
as
it
were,
down
Вот
уже
несколько
умалишённых
успело,
цепляясь
за
плащ
мой,
упасть
Already
several
madmen
had
managed,
clinging
to
my
cloak,
to
fall
И
забиться
в
припадке,
услышав
четыре
слова:
"Я
ваш
новый
лоботомист"
And
to
have
an
attack
at
hearing
four
words:
"I
am
your
new
lobotomist"
Я
изучил
ваши
карточки,
вы
как
на
ладони.
Наблюдаю,
занося
в
дневник
I
have
studied
your
cards,
you
are
as
plain
as
day.
I
observe,
entering
it
in
my
diary
Прозвища,
повадки,
атмосфера
уникальна,
в
это
чудо
за
раз
я
не
вник
Nicknames,
habits,
the
atmosphere
is
unique,
I
will
not
delve
into
this
miracle
at
once
И,
хоть
пациенты,
окружив
меня,
затёртый
кафель
пола
залили
слюной
And,
although
the
patients,
surrounding
me,
have
flooded
the
worn-out
tile
floor
with
saliva
Это
не
меня
с
вами
заперли.
Это
вас
заперли
со
мной
It
is
not
me
who
is
locked
up
with
you.
It
is
you
who
are
locked
up
with
me
Кому-то
из
вас
не
по
душе
мой
шёпот?
Наложите
губы
на
палец
Does
someone
among
you
not
like
my
whisper?
Put
your
lips
on
your
finger
И
вы
услышите,
как
в
одной
из
палат
обделёно
скулит
Гаваец
And
you
will
hear
how
in
one
of
the
wards
the
deprived
Hawaiian
is
whining
В
дальнем
углу
с
рваной
картонной
короной
Гунтаномо,
посмотри
In
the
far
corner
with
a
torn
cardboard
crown
Guantanamo,
look
Его
величество
запугано
твердит:
"5-5-2
5-5-3"
His
majesty,
frightened,
keeps
repeating:
"5-5-2
5-5-3"
Дуне
мерещится
Хайд.
Но
тут
его
нету
и
близко,
сорри
Dune
is
hallucinating
Hyde.
But
he's
not
here,
sorry
Это
вода,
но
не
поэтому
при
виде
тебя
мне
мерещится
Мистер
Море
This
is
water,
but
not
why
at
the
sight
of
you
Mr.
Sea
comes
to
my
mind
На
стене
послание
Мафона:
"Больше
так
не
надо".
Ага,
щас,
друг
On
the
wall
is
Mafon's
message:
"Don't
do
it
anymore."
Yeah,
right
now,
buddy
Но
спасибо,
что
письменно,
ведь
тень
Гуфа
на
тебе
поглощает
звук
But
thanks
for
writing,
because
Guf's
shadow
on
you
absorbs
the
sound
Пациенты
Вотинов,
Воронов
и
киргизский
цезарь
— сущие
дьяволы
Patients
Votin,
Voronov,
and
the
Kyrgyz
Caesar
are
such
devils
Харкают
на
дверь
моего
кабинета,
сидя
в
домике
из
одеял
они
They
spit
on
the
door
of
my
office,
sitting
in
a
playhouse
made
of
blankets
Тело
Палача
в
коматозе,
уж
который
год
содержать
невыгодно
The
Executioner's
body
is
in
a
coma,
it
has
not
been
profitable
to
keep
it
for
years
И
санитары
тащат
его
по
коридору,
небрежно
бросая
у
выхода
And
the
orderlies
drag
him
down
the
corridor,
carelessly
throwing
him
at
the
exit
Бесноватый
Риф
передышал
парами
над
грязной
кучей
белья
Crazed
Reef
has
inhaled
the
fumes
over
a
dirty
pile
of
laundry
И
начал
петь
тряпичной
кукле
оду:
"Ты
любишь
меня,
ты
любишь
меня"
And
began
to
sing
an
ode
to
a
rag
doll:
"You
love
me,
you
love
me"
Всё
это
фиксируют
логопедофоб
и
его
невидимый
подпевала
All
this
is
recorded
by
the
logopedophobic
and
his
invisible
backing
vocalist
Для
них
вы
различны,
но
идиотией
вы
вылеплены
по
лекалу
For
them
you
are
different,
but
you
are
molded
by
idiocy
by
the
model
Один
из
вас
возомнил
себя
Таниром,
но
Танир
умер
в
2к12-ом
One
of
you
imagined
himself
to
be
Tanir,
but
Tanir
died
in
2k12
Он
на
чердаке,
он
— мой
десерт.
И
начинает
от
страха
метаться
там
He's
in
the
attic,
he's
my
dessert.
And
begins
to
toss
about
in
fear
there
Инструменты
наготове,
ваши
черепа
пунктиром
делю
на
сектора
The
instruments
are
ready,
I
divide
your
skulls
into
sectors
with
a
dotted
line
Включаю
сирену,
и
в
одночасье
в
центре
зала
слюнявый
собрался
парад
I
turn
on
the
siren,
and
in
an
instant
a
slobbering
parade
gathers
in
the
center
of
the
hall
Толпа
породила
противника
мне,
лечебницы
герб
нашит
на
стяг
The
crowd
has
given
birth
to
an
opponent
for
me,
the
hospital's
coat
of
arms
is
sewn
on
the
banner
Костлявый
тут
незаменимый
атрибут.
Ведь
я
танцую
на
ваших
костях
A
skeleton
here
is
an
indispensable
attribute.
Because
I
dance
on
your
bones
Бутоны
голов
распускаются,
сопротивление
подобно
прыти
микроба
The
buds
of
the
heads
bloom,
the
resistance
is
like
the
agility
of
a
microbe
После
этой
ночи
к
прошлому
титулу
мне
добавится
"Вскрытие
года"
After
this
night,
the
title
"Autopsy
of
the
Year"
will
be
added
to
my
former
title
Я
здесь,
пока
я
сам
этого
хочу.
Нажав
на
"Play",
ты
запираешь
себя
в
моём
мире
I
am
here
as
long
as
I
want
to
be.
By
pressing
"Play",
you
lock
yourself
in
my
world
Пишешь,
как
меня
ненавидишь,
а
я
вижу
муху,
что
в
панике
вибрирует
на
паутине
You
write
how
you
hate
me,
but
I
see
a
fly
that
vibrates
in
panic
on
a
cobweb
Кредо
безумца
в
том,
что
он
свободен.
Но
ведь
свободных
среди
них
нет
A
madman's
creed
is
that
he
is
free.
But
there
are
no
free
people
among
them
Они
всегда
ведомы
Лжедмитрием,
и
свято
верят
в
"Повесть
временных
лет"
They
are
always
led
by
False
Dmitry,
and
they
sacredly
believe
in
the
"Tale
of
Bygone
Years"
ЛД
— оккупант.
Под
его
ногами
любой
полигон
ему
сразу
же
сдан
False
Dmitry
is
an
occupier.
Under
his
feet
any
proving
ground
surrenders
to
him
at
once
Где
мои
ладони
сводятся
в
рупор,
там
ваш
слух
это
ваша
узда
Where
my
palms
are
folded
into
a
megaphone,
there
your
hearing
is
your
bridle
Миром
правит
люди,
ими
правит
идея
и
я
отдал
сердце
ей
The
world
is
ruled
by
people,
they
are
ruled
by
an
idea,
and
I
have
given
my
heart
to
it
Ты
можешь
быть
вверху
цепи
питания,
но
я
свободен
ото
всех
цепей
You
may
be
at
the
top
of
the
food
chain,
but
I
am
free
from
all
chains
Люди
спрятали
разум,
чтоб
не
замазать
его
прогнившим
миром
страстей
People
have
hidden
their
minds,
so
as
not
to
smear
it
with
the
rotten
world
of
passions
Покoясь
в
чулане,
разум
завянет,
и
мы
очнёмся
в
мире
зверей
Resting
in
the
closet,
the
mind
will
wither,
and
we
will
wake
up
in
the
world
of
beasts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий зайцев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.