Лжедмитрий IV - Кредо безумца - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лжедмитрий IV - Кредо безумца




Кредо безумца
A Madman's Creed
Где мудрец? Где книжник? Где совопросник века сего?
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age?
Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
Has not God made foolish the wisdom of the world?
Тук-тук-тук, и дурка №16 распахнула смердящую пасть
Knock-knock-knock, and asylum #16 opened its fetid maw
И по ковровому языку я ступил вперёд, но, будто, вниз
And on a carpet tongue I stepped forward, but, as it were, down
Вот уже несколько умалишённых успело, цепляясь за плащ мой, упасть
Already several madmen had managed, clinging to my cloak, to fall
И забиться в припадке, услышав четыре слова: ваш новый лоботомист"
And to have an attack at hearing four words: "I am your new lobotomist"
Я изучил ваши карточки, вы как на ладони. Наблюдаю, занося в дневник
I have studied your cards, you are as plain as day. I observe, entering it in my diary
Прозвища, повадки, атмосфера уникальна, в это чудо за раз я не вник
Nicknames, habits, the atmosphere is unique, I will not delve into this miracle at once
И, хоть пациенты, окружив меня, затёртый кафель пола залили слюной
And, although the patients, surrounding me, have flooded the worn-out tile floor with saliva
Это не меня с вами заперли. Это вас заперли со мной
It is not me who is locked up with you. It is you who are locked up with me
Кому-то из вас не по душе мой шёпот? Наложите губы на палец
Does someone among you not like my whisper? Put your lips on your finger
И вы услышите, как в одной из палат обделёно скулит Гаваец
And you will hear how in one of the wards the deprived Hawaiian is whining
В дальнем углу с рваной картонной короной Гунтаномо, посмотри
In the far corner with a torn cardboard crown Guantanamo, look
Его величество запугано твердит: "5-5-2 5-5-3"
His majesty, frightened, keeps repeating: "5-5-2 5-5-3"
Дуне мерещится Хайд. Но тут его нету и близко, сорри
Dune is hallucinating Hyde. But he's not here, sorry
Это вода, но не поэтому при виде тебя мне мерещится Мистер Море
This is water, but not why at the sight of you Mr. Sea comes to my mind
На стене послание Мафона: "Больше так не надо". Ага, щас, друг
On the wall is Mafon's message: "Don't do it anymore." Yeah, right now, buddy
Но спасибо, что письменно, ведь тень Гуфа на тебе поглощает звук
But thanks for writing, because Guf's shadow on you absorbs the sound
Пациенты Вотинов, Воронов и киргизский цезарь сущие дьяволы
Patients Votin, Voronov, and the Kyrgyz Caesar are such devils
Харкают на дверь моего кабинета, сидя в домике из одеял они
They spit on the door of my office, sitting in a playhouse made of blankets
Тело Палача в коматозе, уж который год содержать невыгодно
The Executioner's body is in a coma, it has not been profitable to keep it for years
И санитары тащат его по коридору, небрежно бросая у выхода
And the orderlies drag him down the corridor, carelessly throwing him at the exit
Бесноватый Риф передышал парами над грязной кучей белья
Crazed Reef has inhaled the fumes over a dirty pile of laundry
И начал петь тряпичной кукле оду: "Ты любишь меня, ты любишь меня"
And began to sing an ode to a rag doll: "You love me, you love me"
Всё это фиксируют логопедофоб и его невидимый подпевала
All this is recorded by the logopedophobic and his invisible backing vocalist
Для них вы различны, но идиотией вы вылеплены по лекалу
For them you are different, but you are molded by idiocy by the model
Один из вас возомнил себя Таниром, но Танир умер в 2к12-ом
One of you imagined himself to be Tanir, but Tanir died in 2k12
Он на чердаке, он мой десерт. И начинает от страха метаться там
He's in the attic, he's my dessert. And begins to toss about in fear there
Инструменты наготове, ваши черепа пунктиром делю на сектора
The instruments are ready, I divide your skulls into sectors with a dotted line
Включаю сирену, и в одночасье в центре зала слюнявый собрался парад
I turn on the siren, and in an instant a slobbering parade gathers in the center of the hall
Толпа породила противника мне, лечебницы герб нашит на стяг
The crowd has given birth to an opponent for me, the hospital's coat of arms is sewn on the banner
Костлявый тут незаменимый атрибут. Ведь я танцую на ваших костях
A skeleton here is an indispensable attribute. Because I dance on your bones
Бутоны голов распускаются, сопротивление подобно прыти микроба
The buds of the heads bloom, the resistance is like the agility of a microbe
После этой ночи к прошлому титулу мне добавится "Вскрытие года"
After this night, the title "Autopsy of the Year" will be added to my former title
Я здесь, пока я сам этого хочу. Нажав на "Play", ты запираешь себя в моём мире
I am here as long as I want to be. By pressing "Play", you lock yourself in my world
Пишешь, как меня ненавидишь, а я вижу муху, что в панике вибрирует на паутине
You write how you hate me, but I see a fly that vibrates in panic on a cobweb
Кредо безумца в том, что он свободен. Но ведь свободных среди них нет
A madman's creed is that he is free. But there are no free people among them
Они всегда ведомы Лжедмитрием, и свято верят в "Повесть временных лет"
They are always led by False Dmitry, and they sacredly believe in the "Tale of Bygone Years"
ЛД оккупант. Под его ногами любой полигон ему сразу же сдан
False Dmitry is an occupier. Under his feet any proving ground surrenders to him at once
Где мои ладони сводятся в рупор, там ваш слух это ваша узда
Where my palms are folded into a megaphone, there your hearing is your bridle
Миром правит люди, ими правит идея и я отдал сердце ей
The world is ruled by people, they are ruled by an idea, and I have given my heart to it
Ты можешь быть вверху цепи питания, но я свободен ото всех цепей
You may be at the top of the food chain, but I am free from all chains
Люди спрятали разум, чтоб не замазать его прогнившим миром страстей
People have hidden their minds, so as not to smear it with the rotten world of passions
Покoясь в чулане, разум завянет, и мы очнёмся в мире зверей
Resting in the closet, the mind will wither, and we will wake up in the world of beasts





Writer(s): дмитрий зайцев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.