Лжедмитрий IV - Никто - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лжедмитрий IV - Никто




Никто
Nobody
Вражьи топоры даруют нашим головам алые венцы
Enemy axes gift our heads with crimson crowns
Видно, Отец уснул и нами балуется Сын
It seems the Father fell asleep, and now the Son is playing games with us
Но сегодня я ползу прочь из заставы клети
But today I crawl out of the outpost cage
За это прося прощения у профиля на монете
Asking for forgiveness from the profile on the coin for this
Струпья назойливо шепчут, что труп я
Scabs whisper annoyingly that I'm a corpse
Тянут в сон дымные языки разинутых вокруг ям
Smoky tongues of gaping pits around drag me into sleep
Солнца призрак чудной, я облизан чумой
The sun's ghost is strange, I'm licked by plague
Но верю, что финал пути домой чуть более близок, чем мой
But I believe that the final of the way home is slightly closer than mine
Я расплескал веру, запнувшись о ржавый порог войны
I splashed faith, tripping over the rusty threshold of war
И каждый последующий вдох просил у неё взаймы
And every subsequent breath was borrowed from it
Она лишает выбора, но учит великолепно:
It deprives me of choice but teaches me perfectly:
Пени легли на мои плечи гниющим эквивалентом
Penalties fell on my shoulders as a rotting equivalent
Поклонившись реке, я вздрогнул от отражения
Bowing to the river, I shuddered at my reflection
Но что-то, всплыв под ним, набросило аркан мне на взор
But something, floating beneath it, threw a lasso on my gaze
Резная фляга обняла ароматом благостной кельи
The carved flask embraced me with the aroma of a blessed cell
Стряхнув воспаленный мрак с души как каменный сор
Shaking the inflamed darkness from my soul like stone debris
Жидкость мерцала светом новорожденной кометы
The liquid shimmered with the light of a newborn comet
Спереди надпись на латыни, нанесенная хной
In front, an inscription in Latin, applied with henna
Я не заметил, как выпил залпом её беззаветно
I didn't notice how I drank it all in one gulp, selflessly
Вдруг ощутив, как испаряется смертельная хворь
Suddenly feeling the deadly ailment evaporate
Тот час мои стопы вращали землю в сторону дома
That hour, my feet turned the earth towards home
Грудь горела в предвкушении объятий семьи
My chest burned with anticipation of my family's embrace
Но мои грезы вдруг были оборваны стоном
But my dreams were suddenly cut short by a groan
За стеклянной стеной проросшей к облакам из земли
Beyond a glass wall grown to the clouds from the earth
Став линзой, она притянула мертвящую картину
Becoming a lens, it drew a deadly picture
Ребра дома оголил огнём мародерский набег
The ribs of the house were exposed by the fire of a marauding raid
В хищном пламени как ящер неукротимый
In the predatory flames like an indomitable lizard
Видны конвульсии чёрных силуэтов трёх родных человек
The convulsions of the black silhouettes of three loved ones are visible
Путь к ним отрезан, а момент заплëлся в петлю
The path to them is cut off, and the moment is caught in a loop
И я снова и снова в око личного ада смотрю
And I look again and again into the window of my personal hell
Но перед тем, как безысходность разум мой отнимет
But before despair takes my mind away
Фляга дала мне понять ту фразу на латыни:
The flask made me understand that Latin phrase:
"Эта жидкость решает сама, кого излечить, а кого предать вечным мучениям"
"This liquid decides for itself who to heal and who to betray to eternal torment"
Кто я, чтоб присваивать жизнь
Who am I to claim life
Не поняв, чьей рукой ей начертан предел?
Without understanding whose hand drew its limit?
Просто, никто
Simply, nobody
C ней воюю один на один
I'm fighting it one-on-one
За ответ на вопрос
For an answer to the question
Всё это зачем?
What's it all for?
Зачем?
For?
Самому сильному человеку - самый сложный путь
The strongest person has the hardest path
Но достойные поцелуя вершин у подножья мрут
But those worthy of kissing the peaks die at the foot
Я обнял сердца из тайника, словно на века
I embraced hearts from the hiding place as if forever
Забыв, что ключ у меня в руках - только дубликат
Forgetting that the key in my hand is just a duplicate
Части моей вселенной чаще уносят в простынях
Parts of my universe are more often carried away in the sheets
За каждой из них я влачусь обозом с просьбой:
Behind each of them I drag a convoy with a request:
"Брось меня"
"Leave me"
Межа скорбная в глаза мои как роса легла
The sorrowful boundary fell on my eyes like dew
Но вижу сквозь нее
But I see through it
Что сам не в силах ослабить хват
That I myself am unable to loosen my grip
Пронзи меня временем с ними
Pierce me with time with them
Пусть этой рапире не будет конца
May this rapier have no end
Пали меня пламенем синим их глаз
Burn me with the blue flame of their eyes
Топи меня в их голосах
Drown me in their voices
Пусть их объятья захлопнутся
Let their embraces snap shut
На моей шее силою сотни капканов
On my neck with the force of a hundred traps
Пусть эти пытки закончатся позже на вечность
May these attempts end an eternity later
Смилуйся, но не так рано
Have mercy, but not so soon
Я палю из рупора по выдуманным мирам
I shoot from a loudspeaker at fictional worlds
В ядами закупоренном сне курю фимиам
In a poison-sealed dream I smoke incense
Ведя торги с непознанным Нечто
Bargaining with the unknown Something
В слезах схватив его за предплечья
Grabbing its forearms in tears
Увы, не Великий Рок стоит за болью
Alas, the Great Rock does not stand behind pain
Мы привилегированны в законе
We are privileged in law
Он всем гласит: "Cчастье - это рулетка,
It tells everyone: "Happiness is roulette,
Святейший нимб - висящий над табуреткой"
The holiest halo is hanging over a stool"
Кто я, чтоб присваивать жизнь
Who am I to claim life
Не поняв, чьей рукой ей начертан предел?
Without understanding whose hand drew its limit?
Просто, никто
Simply, nobody
C ней воюю один на один
I'm fighting it one-on-one
За ответ на вопрос
For an answer to the question
Всё это зачем?
What's it all for?
Кто я, чтоб присваивать жизнь
Who am I to claim life
Не поняв, чьей рукой ей начертан предел?
Without understanding whose hand drew its limit?
Просто, никто
Simply, nobody
C ней воюю один на один
I'm fighting it one-on-one
За ответ на вопрос
For an answer to the question
Всё это зачем?
What's it all for?
Зачем?
For?





Writer(s): дмитрий зайцев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.