Paroles et traduction Лигалайз - ЗАСТОЙ 2.0
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go,
go,
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go,
go,
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go,
here
we
go,
here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go,
here
we
go,
here
we
go
again)
Застой
2.0
– история
и
наша
боль
Stagnation
2.0
– history
and
our
pain
Всю
жизнь
как
с
гирей
на
ноге
с
моей
страной
All
my
life,
like
with
a
weight
on
my
leg,
with
my
country
Я
благодарен
в
полной
мере
за
Россию
Богу
I
am
fully
grateful
to
God
for
Russia
Но
я
не
верю
в
некий
путь
особый
быть
убогим
But
I
don't
believe
in
some
special
path
to
be
miserable
Застой
2.0
– история
и
наша
боль
Stagnation
2.0
– history
and
our
pain
Всю
жизнь
как
с
гирей
на
ноге
с
моей
страной
All
my
life,
like
with
a
weight
on
my
leg,
with
my
country
Я
благодарен
в
полной
мере
за
Россию
Богу
I
am
fully
grateful
to
God
for
Russia
Но
я
не
верю
в
некий
путь
особый
быть
убогим
But
I
don't
believe
in
some
special
path
to
be
miserable
Пришла
пора
мне
записаться
в
русофобы
It's
time
for
me
to
sign
up
as
a
Russophobe
Сказав,
что
за
порогом
в
моем
доме
всё
не
слава
Богу
Saying
that
beyond
the
threshold
of
my
house,
not
everything
is
glory
to
God
Я
вижу
эталоном
дум
народа
миллионов
I
see
the
standard
of
thoughts
of
millions
of
people
Путь
пролезть
поближе
к
трону,
вылизать
царёвы
ноги
The
way
to
crawl
closer
to
the
throne,
lick
the
Tsar's
feet
Мы
перегноем
истории
псевдогероев
We
are
the
humus
of
the
history
of
pseudo-heroes
Под
нефтяной
братвой
сегодняшней,
как
раньше
под
Ордою
Under
today's
oil
brotherhood,
as
before
under
the
Horde
По
кругу
бродим
за
забором
молча
и
не
ноем
We
wander
around
the
fence
silently
and
do
not
whine
Эквивалентом
барреля
легко
людской
позор
и
горе
The
equivalent
of
a
barrel
is
easily
human
shame
and
grief
В
фаворе
воры,
в
форте,
а
вокруг
кокарды
Thieves
are
in
favor,
in
the
fort,
and
around
the
cockades
Армия,
что
отделяет
чернь
от
тех,
кто
делит
ярды
The
army
that
separates
the
rabble
from
those
who
share
yards
Псарни
охраняют
дух
архаики
тоталитарной
Kennels
guard
the
spirit
of
totalitarian
archaism
Старая
заевшая
пластинка
едет
к
старту
The
old,
stuck
record
is
heading
for
the
start
В
их
сердце
Сталин,
в
пирамиде
мумия
Stalin
is
in
their
hearts,
a
mummy
in
the
pyramid
Стратеги
пробуждают
тьму,
как
в
полнолунии
Strategists
awaken
the
darkness,
as
in
the
full
moon
Мы
козыряем
в
ответ
разуму
Мизулиной
We
trump
Mizulina's
mind
in
response
И
в
душах
продолжаем
квасить
вялое
безумие
And
in
our
souls
we
continue
to
ferment
sluggish
madness
Не
верим
в
выборы,
пока
нам
их
не
дали
We
don't
believe
in
elections
until
they
are
given
to
us
До
бумаги
как-то
вытирались
раньше
лопухами
Before
paper,
somehow
they
used
to
wipe
themselves
with
burdocks
Встарь
до
электричества
отлично
жгли
лучины
In
the
old
days,
before
electricity,
they
burned
torches
perfectly
Неустанно
верим
в
некий
путь
единственный,
глубинный
We
tirelessly
believe
in
some
unique,
deep
path
Если
не
он,
то
кто?
Если
не
так,
потоп!
If
not
him,
then
who?
If
not
so,
flood!
Заткнись,
мурло,
и
чти
царя
– и
вот
весь
потолок
Shut
up,
you
mug,
and
honor
the
Tsar
– and
that's
the
whole
ceiling
Отрезан
внешний
мир
чертою
холода
The
outside
world
is
cut
off
by
a
line
of
cold
Молчание
– золото,
если
что,
есть
Золотов
Silence
is
golden,
if
anything,
there
is
Zolotov
Только
давай
не
будем
делать
вид
Just
let's
not
pretend
Что
не
идет
холодная
гражданская
война
That
the
cold
civil
war
is
not
going
on
И
вдруг
одной
стране,
чтобы
идти
вперёд
And
suddenly
one
country
to
move
forward
Не
обязательно
крушить,
и
бить,
и
жечь
дотла
It
is
not
necessary
to
destroy,
and
beat,
and
burn
to
the
ground
Вращается
серый
мир
промеж
двух
полюсов
The
gray
world
revolves
between
two
poles
Придуманный
враг
и
охраняемый
страх
Invented
enemy
and
guarded
fear
Здесь
не
хотят,
чтоб
мы
с
тобой
соображали,
бро
They
don't
want
us
to
think,
bro
В
системе
всей
цемент,
кисель
в
мозгах
In
the
whole
system
cement,
jelly
in
the
brains
Застой
2.0
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0,
Застой
2.0,
Застой
2.0
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0
Винил
дает
сбой,
тс...,
винил
дает
сбой
Vinyl
fails,
shh...,
vinyl
fails
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0,
Застой
2.0
– стабильность
и
гной
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0
– stability
and
pus
Подавленный
вой,
окно
открой
Suppressed
howl,
open
the
window
Жиреют
сверху
свалки
Чайкины
наследники
Chaika's
heirs
are
getting
fatter
from
above
А
главные
враги
страны
– Серебряков
с
Серебренниковым
And
the
main
enemies
of
the
country
are
Serebryakov
and
Serebrennikov
Плодятся
Шариковы,
дальше
– бессребреники
Sharikovs
are
multiplying,
then
– unmercenaries
Ведь
каши
не
сварить
со
"Старым
мельником"
нам
Because
we
can't
cook
porridge
with
"Old
Miller"
Здесь
власти
были
б
рады,
чтобы
ты
всегда
был
пьян
Here
the
authorities
would
be
glad
if
you
were
always
drunk
В
имперской
истерии
рьяной
погромче
гимн
горланил
In
the
imperial
hysteria,
I
zealously
sang
the
anthem
louder
Дешевым
бырлом
димедрольным
одурманен
Intoxicated
with
cheap
diphenhydramine
swill
Под
те
же
рендерённые
гипнокартинки
на
экране
Under
the
same
rendered
hypnotic
pictures
on
the
screen
Заходит
на
вираж
с
кортежем
катафалк
A
hearse
enters
the
bend
with
a
cortege
Няш-мяш,
"Крым
– наш",
Хирург
и
"Абырвалг"
Nyash-myash,
"Crimea
is
ours",
Surgeon
and
"Abyrvalg"
На
праздник
православный
за
новый
танк
кулич
For
the
Orthodox
holiday,
a
cake
for
a
new
tank
Под
оливьешку
вечный
пресный
Леонид
Ильич
Under
the
Olivier
salad,
the
eternal
insipid
Leonid
Ilyich
Усталый
спич
страной
заучиваем
тщетность
Tired
speech,
we
learn
futility
by
heart
Как
будто
пёс
такой
доверчивый
и
безответный
Like
a
dog
so
trusting
and
irresponsible
Русский
народ
такой
талантливый
и
светлый
The
Russian
people
are
so
talented
and
bright
Из
всех
сюжетов
выбрал
историческую
петлю,
а
Of
all
the
plots,
I
chose
the
historical
loop,
but
По
кругу
ходим,
покуда
сама
воля
бродит
We
walk
in
circles,
while
the
will
itself
wanders
Стабильность
в
культ
возводим
в
чёрством
бутерброде
We
elevate
stability
to
a
cult
in
a
stale
sandwich
Покорность
носим
как
будто
в
самом
генном
коде
We
wear
obedience
as
if
in
the
very
genetic
code
Милитаризм
и
тупость
в
каждодневном
обиходе
Militarism
and
stupidity
in
everyday
life
Побольше
крови,
побольше
Солсбери
и
Сирий
More
blood,
more
Salisbury
and
Syrias
Больше
Донбассов,
Крымов
– больше
зла
для
России
More
Donbass,
Crimea
– more
evil
for
Russia
Чтобы
вокруг
на
дух
вообще
нас
не
переносили
So
that
they
can't
stand
us
at
all
around
Чтоб
мы
от
всех
закрылись
наконец-то
во
главе
с
мессией
So
that
we
finally
close
ourselves
off
from
everyone,
led
by
the
messiah
Наш
светлоликий,
о
"с-колена-подниматель"
Our
bright-faced,
oh
"from-the-knee-lifter"
Дрессировщик
с
плетью
знает,
на
что
время
тратить:
The
trainer
with
the
whip
knows
what
to
spend
his
time
on:
Питать
рефлекс,
чтоб
славила
на
автомате
Feed
the
reflex
so
that
it
glorifies
on
the
machine
Его
собака
Павлова
– толпа,
чьё
имя
избиратель
His
Pavlov's
dog
– a
crowd
whose
name
is
the
voter
Только
давай
не
будем
делать
вид
Just
let's
not
pretend
Что
не
идет
холодная
гражданская
война
That
the
cold
civil
war
is
not
going
on
И
вдруг
одной
стране,
чтобы
идти
вперед
And
suddenly
one
country
to
move
forward
Не
обязательно
крушить,
и
бить,
и
жечь
дотла
It
is
not
necessary
to
destroy,
and
beat,
and
burn
to
the
ground
Вращается
серый
мир
промеж
двух
полюсов
The
gray
world
revolves
between
two
poles
Придуманный
враг
и
охраняемый
страх
Invented
enemy
and
guarded
fear
Здесь
не
хотят,
чтоб
мы
с
тобой
соображали,
бро
They
don't
want
us
to
think,
bro
В
системе
всей
цемент,
кисель
в
мозгах
In
the
whole
system
cement,
jelly
in
the
brains
Застой
2.0
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0,
Застой
2.0,
Застой
2.0
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0
Винил
дает
сбой,
тс...,
винил
дает
сбой
Vinyl
fails,
shh...,
vinyl
fails
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0
(Here
we
go
again)
Stagnation
2.0
(Here
we
go
again)
Застой
2.0,
Застой
2.0
– стабильность
и
гной
Stagnation
2.0,
Stagnation
2.0
– stability
and
pus
Подавленный
вой,
окно
открой
Suppressed
howl,
open
the
window
Опять
мы
выбираем
повторение
сюжета
Again
we
choose
the
repetition
of
the
plot
Как
будто
в
темноте
и
сырости
привычнее
без
света
As
if
in
darkness
and
dampness
it
is
more
familiar
without
light
Мы
выбираем
чьей-то
воле
подчиниться
без
ответа
We
choose
to
submit
to
someone's
will
without
an
answer
Я
даже
начинаю
верить
в
то,
что
грабли
– это
наша
скрепа
I
even
begin
to
believe
that
the
rake
is
our
bond
Вдохнули
воздух
и
опять
на
том
же
паровозе
We
took
a
breath
of
air
and
again
on
the
same
locomotive
По
кольцевой
дороге
внутри
злобу
ко
всему
миру
возим
We
carry
anger
towards
the
whole
world
along
the
ring
road
Храним
угрозу,
считаем
силу
– то,
что
уважают
We
keep
the
threat,
we
consider
strength
– what
is
respected
В
мире,
где
агрессию
тупая
вызывает
жалость
In
a
world
where
stupid
aggression
evokes
pity
Трясем
дубиной,
злимся,
жгём
лучину
We
shake
the
club,
get
angry,
burn
the
torch
Нас
учат
Родину
любить
те,
кто
отправил
за
границу
сына
We
are
taught
to
love
the
Motherland
by
those
who
sent
their
son
abroad
Пока
толпа
поглощена
уничтожением
сыра
While
the
crowd
is
absorbed
in
the
destruction
of
cheese
На
удержание
власти
навсегда
работает
машина
A
machine
is
working
to
keep
power
forever
Меж
тем,
кто
слышит
и
не
слышит,
силится
контраст
Meanwhile,
between
those
who
hear
and
do
not
hear,
the
contrast
is
trying
Не
нравится
– вали,
галимый
сраный
либераст
If
you
don't
like
it
– get
out,
you
lousy
liberal
А
хочешь
закричать
в
несправедливости
вселенской
And
if
you
want
to
scream
in
universal
injustice
Не
позабудь:
умей
спросить
прощения
по-чеченски,
да
Don't
forget:
know
how
to
ask
for
forgiveness
in
Chechen,
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей меньшиков
Album
ALI
date de sortie
24-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.