Лигалайз - Сволочи - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лигалайз - Сволочи




Сволочи
Bastards
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Они не боятся ни Бога и ни чёрта
They fear neither God nor devil
Они носят клички - имена стёрты
They wear nicknames - their names are erased
Они смотрят волком, готовы прыгнуть сворой
They watch like wolves, ready to pounce as a pack
Каждый из них - это озлобленная сволочь
Each of them is an embittered bastard
Сволочи несмотря на свои четырнадцать
Bastards, despite their fourteen years
Уже видели смерть, но не видели родителей
They've seen death, but haven't seen their parents
Сволочи мальчишки-малолетки воры
Bastards, young thieves, just kids
В глазах и в сердце холод, а вокруг горы
Coldness in their eyes and hearts, mountains around
Не поворачивайся к ним спиной
Don't turn your back on them, honey
Всё, чему ты их учил может произойти с тобой
Everything you taught them might happen to you
Считанные месяцы на подготовку для задания
Counted months to prepare for the task
Кто не справится - в расход, арифметика простая
Whoever fails - gets eliminated, simple math
И никаких фамилий, никаких званий
No surnames, no ranks
При себе оставить набор смертельных знаний
Keep a set of deadly knowledge with you
Подписка о неразглашении без срока давности
Non-disclosure agreement with no expiration date
И ни любви, ни тоски, ни жалости
And no love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Что оставить мне
What do I have left to give you
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Что останется кроме памяти
What will remain besides memory
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Нас называют "сволочи"
They call us "bastards"
Мы просто контингент из беспризорников
We're just a contingent of street kids
Кого готовят на убой в этих горах
Who are being prepared for slaughter in these mountains
Но уж лучше так, чем опять в колонии на нарах
But it's better this way than back in the colony on bunks
Мне и на воле-то не слишком уж фартило
Even on the outside, I wasn't too lucky
Улица и голод - всё что со мною было
The streets and hunger - that's all I had
А теперь вот выпало за грехи ответить
And now I have to answer for my sins
А перед кем ответить-то? Перед тем кто на портрете?
But to whom? To the one in the portrait?
Нас бросят в пекло чтоб не вспомнить
They'll throw us into the heat so we won't remember
И других таких учить как им ловчее сдохнуть
And teach others like us how to die better
Ничего, до места долетим - там подорвёмся
No worries, we'll reach the place - we'll blow ourselves up there
Чувствую, за нас решили, что мы не вернёмся
I feel they've decided we won't return
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Отставить, на слабость нет права
Stand down, no right to weakness
Приказ во что бы то ни стало выполнить задание
Order to complete the task at any cost
Кто не справится - в расход, арифметика простая
Whoever fails - gets eliminated, simple math
По законам военного времени
According to the laws of wartime
Без права на провал или неподчинение
Without the right to fail or disobey
Это последний шанс, где им дозволено
This is their last chance, where they are allowed
Искупить свою вину перед Родиной
To atone for their guilt before the Motherland
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Что оставить мне
What do I have left to give you
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Что останется
What will remain
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity
Ни любви, ни тоски, ни жалости
No love, no longing, no pity





Writer(s): меньшиков а.в., укупник а.с.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.