Лидия Русланова - Окрасился Месяц Багрянцем - 2022 Remastered - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Лидия Русланова - Окрасился Месяц Багрянцем - 2022 Remastered




Окрасился Месяц Багрянцем - 2022 Remastered
Der Mond färbte sich purpurn - 2022 Remastered
Окрасился месяц багрянцем
Der Mond färbte sich purpurn,
Где волны шумели у скал
Wo die Wellen an den Felsen rauschten.
Поедем, красотка, кататься
Komm, mein Lieber, lass uns fahren,
Давно я тебя поджидал
Ich habe schon lange auf dich gewartet.
Поедем, красотка, кататься
Komm, mein Lieber, lass uns fahren,
Давно я тебя поджидал
Ich habe schon lange auf dich gewartet.
Я еду с тобою охотно
Ich fahre gerne mit dir,
Я волны морские люблю
Ich liebe die Meereswellen.
Дай парусу полную волю
Gib dem Segel vollen Wind,
Сама же я сяду к рулю
Ich selbst werde mich ans Steuer setzen.
Дай парусу полную волю
Gib dem Segel vollen Wind,
Сама же я сяду к рулю
Ich selbst werde mich ans Steuer setzen.
Ты правишь в открытое море
Du steuerst aufs offene Meer,
Где с бурей не справиться нам
Wo wir dem Sturm nicht gewachsen sind.
В такую шальную погоду
Bei solch wildem Wetter
Нельзя доверяться волнам
Darf man den Wellen nicht trauen.
В такую шальную погоду
Bei solch wildem Wetter
Нельзя доверяться волнам
Darf man den Wellen nicht trauen.
Нельзя? Почему ж, дорогой мой?
Darf man nicht? Aber warum, mein Lieber?
А в прошлой минувшей судьбе
Und in unserem vergangenen Schicksal,
Ты помни, изменщик коварный
Erinnere dich, du treuloser Verräter,
Как я доверялась тебе
Wie ich dir vertraut habe.
Ты помни, изменщик коварный
Erinnere dich, du treuloser Verräter,
Как я доверялась тебе
Wie ich dir vertraut habe.
Окрасился месяц багрянцем
Der Mond färbte sich purpurn,
Где волны шумели у скал
Wo die Wellen an den Felsen rauschten.
Поедем, красотка, кататься
Komm, mein Lieber, lass uns fahren,
Давно я тебя поджидал
Ich habe schon lange auf dich gewartet.
Поедем, красотка, кататься
Komm, mein Lieber, lass uns fahren,
Давно я тебя поджидал
Ich habe schon lange auf dich gewartet.





Writer(s): народна слова народные


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.