Частушки (2021 Remastered Version)
Chastushki (2021 Remastered Version)
Раздайся,
народ,
меня
пляска
берёт
Make
way,
good
people,
the
dance
is
taking
me!
Пройдусь,
попляшу,
на
народ
погляжу
I'll
stroll
and
dance,
and
take
a
look
at
everyone.
Гармонист,
гармонист,
ты
меня
не
бойся
Accordionist,
accordionist,
don't
be
afraid
of
me,
Завлекать
тебя
не
буду,
ты
не
беспокойся
I
won't
try
to
charm
you,
don't
you
worry.
Я
в
вечёрошней
ночи
заблудилась
на
печи
Last
night
I
got
lost
on
the
stove,
Да
на
печи
лежал
мешок,
я
думала
— женишок
There
was
a
sack
on
the
stove,
I
thought
it
was
my
fiancé.
Дядя,
дядя,
ты
откуда?
Дядя,
дядя,
ты
куды?
Uncle,
uncle,
where
are
you
from?
Uncle,
uncle,
where
are
you
going?
Как
придёшь
к
себе
в
деревню,
пс,
ты
мой
опять
куды?
When
you
get
back
to
your
village,
psst,
where
will
you
be
then,
huh?
А
меня
милый
не
узнал,
пень
берёзовый
обнял
My
sweetheart
didn't
recognize
me,
he
hugged
a
birch
stump.
Думал,
в
кофте
розовой,
а
это
пень
берёзовый
He
thought
I
was
in
a
pink
sweater,
but
it
was
a
birch
stump.
Пускай
говорят,
что
я
бедная
Let
them
say
that
I'm
poor,
Семь
сот
в
сундуке,
да
ещё
медные
I
have
seven
hundred
in
my
chest,
and
some
copper
too.
Ох,
девки,
беда,
куда
мне
деваться
Oh,
girls,
it's
a
disaster,
what
am
I
to
do?
По
колено
борода,
а
лезет
целоваться
He's
got
a
knee-long
beard,
but
he's
trying
to
kiss
me.
Ах,
и
ночь
темна,
да
я
боюсь
одна
Oh,
the
night
is
so
dark,
and
I'm
afraid
to
be
alone.
Дай-ка
провожатого,
с
гармонью
не
женатого
Give
me
an
escort,
one
with
an
accordion,
who's
not
married.
А
на
стене
висит
пальто,
меня
не
сватает
никто
My
coat
hangs
on
the
wall,
and
no
one
proposes
to
me.
Выйду
в
поле,
закричу:
"Да
караул,
замуж
хочу"
I'll
go
out
into
the
field
and
shout:
"Help!
I
want
to
get
married!"
Солдат,
мой
сосед,
я
сошью
тебе
кисет
Soldier,
my
neighbor,
I'll
sew
you
a
pouch,
Голубой,
тюлевый,
приходи
закуривай
Blue
and
tulle,
come
over
and
have
a
smoke.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, константин звездочётов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.