ЛИТВИНЕНКО - Не бьётся - traduction des paroles en allemand

Не бьётся - ЛИТВИНЕНКОtraduction en allemand




Не бьётся
Es schlägt nicht
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И мне не видно солнца
Und ich sehe die Sonne nicht
Я закрывал глаза
Ich schloss meine Augen
И всё во мне не бьётся
Und alles in mir schlägt nicht
К чему слова бросать?
Wozu Worte verschwenden?
Они не стоят больше
Sie sind nichts mehr wert
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И всё во мне не бьётся!
Und alles in mir schlägt nicht!
Там где-то дом за лесами
Dort irgendwo ein Haus hinter den Wäldern
Мечтали, писали, поэта мечту удалю
Wir träumten, schrieben, den Traum des Dichters werde ich löschen
А ты лишь спой со мной
Und du sing einfach mit mir
Попробуй спой со мной
Versuch, mit mir zu singen
Я подпою
Ich singe mit
С тобой делили пропасть километров
Mit dir teilten wir einen Abgrund von Kilometern
И намотали провод "Доброта"
Und wickelten den Draht "Güte" auf
А ты как фильм, ты будто кинолента
Und du bist wie ein Film, du bist wie eine Filmrolle
Но я не стал
Aber ich bin es nicht geworden
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И мне не видно солнца
Und ich sehe die Sonne nicht
Я закрывал глаза
Ich schloss meine Augen
И всё во мне не бьётся
Und alles in mir schlägt nicht
К чему слова бросать?
Wozu Worte verschwenden?
Они не стоят больше
Sie sind nichts mehr wert
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И всё во мне не бьётся!
Und alles in mir schlägt nicht!
Я по дворам, убитый надеждой сея быты
Ich wandere durch die Höfe, erschlagen von Hoffnung, säe den Alltagstrott
Я никогда не видел людей так столь разбитых мечтам
Ich habe noch nie Menschen gesehen, deren Träume so zerschmettert waren
А что в мечте искать? Мне нету смысла
Und was soll man im Traum suchen? Für mich hat es keinen Sinn
И я подвис, забрали здравый смысл
Und ich hänge fest, man nahm mir den gesunden Menschenverstand
Гуляй? Нет, я не из тех, кто лишний
Spazieren gehen? Nein, ich bin keiner von denen, die überflüssig sind
Но чаще думал близкий: может всё же лишний?"
Aber öfter dachte ein Naher: "Vielleicht bin ich doch überflüssig?"
Момент, да я не думаю, что всё так плохо
Moment, ja, ich glaube nicht, dass alles so schlecht ist
Гудки, но чаще мама, звонки телефона
Freizeichen, aber öfter Mama, Anrufe am Telefon
Да нет, давай прикинем, что, если не станет?
Ach was, lass uns überlegen, was wäre, wenn ich nicht mehr da bin?
Да бред, друзья же всё же найдут, откопают
Ach Unsinn, Freunde finden mich schon, graben mich aus
Глупец, кому ты нужен? На раз-два мотают
Dummkopf, wer braucht dich? Im Nu lassen sie dich fallen
Так есть
So ist es
улетаю вдаль) я улетаю вдаль
(Ich fliege in die Ferne) ich fliege in die Ferne
мне не видно солнца) и мне не видно солнца
(Und ich sehe die Sonne nicht) und ich sehe die Sonne nicht
закрывал глаза) я закрывал глаза, и всё внутри не бьётся
(Ich schloss meine Augen) ich schloss meine Augen, und alles in mir schlägt nicht
всё во мне не бьётся)
(Und alles in mir schlägt nicht)
чему слова бросать?) К чему слова бросать? Они не стоят вовсе
(Wozu Worte verschwenden?) Wozu Worte verschwenden? Sie sind gar nichts wert
(Они не стоят вовсе) я улетаю вдаль
(Sie sind gar nichts wert) ich fliege in die Ferne
улетаю вдаль) и всё внутри не бьётся
(Ich fliege in die Ferne) und alles in mir schlägt nicht
всё во мне не бьётся!)
(Und alles in mir schlägt nicht!)
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И мне не видно солнца
Und ich sehe die Sonne nicht
Я закрывал глаза
Ich schloss meine Augen
И всё во мне не бьётся
Und alles in mir schlägt nicht
К чему слова бросать?
Wozu Worte verschwenden?
Они не стоят больше
Sie sind nichts mehr wert
Я улетаю вдаль
Ich fliege in die Ferne
И всё во мне не бьётся!
Und alles in mir schlägt nicht!





Writer(s): литвиненко п.н.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.