Paroles et traduction Луперкаль - Sarcasm
Старые
диски
и
файлы,
россыпь
подробных
отметин
Old
discs
and
files,
a
scattering
of
detailed
markings
Строки
летели
безумным
фристайлом,
сгорая
подобно
комете
Lines
flew
in
a
crazy
freestyle,
burning
like
a
comet
Тут
не
боятся
судного
дня,
ведь
как
кто-то
верно
подметил
There's
no
fear
of
Judgement
Day
here,
as
someone
rightly
noted
В
этих
суровых
широтах
мы
просто
рискуем
его
не
заметить
In
these
harsh
latitudes,
we
just
risk
not
noticing
it
Тучи
и
ветер
— прём
сквозь
буреломов
колючие
ветви
Clouds
and
wind
- we
push
through
the
thorny
branches
of
windbreaks
Идущие
к
цели,
как
некогда
группа
хранителей
через
курганы
ползучих
умертвий
Heading
towards
the
goal,
like
the
fellowship
of
the
keepers
once
crawled
through
the
mounds
of
creeping
undead
Творческий
метод
известен
— выйти
за
чёртовы
мерки
The
creative
method
is
known
- to
go
beyond
the
damn
limits
Я
руки
тяну
оппонентам
лишь
для
того,
что
бы
вручить
им
чёрные
метки
I
extend
my
hand
to
opponents
only
to
hand
them
black
marks
Всё
для
себя.
Нет
мороки
с
тем,
как
воспримет
народ
(воспримет
народ)
Everything
for
myself.
No
worries
about
how
the
people
will
perceive
it
(perceive
it)
Здесь
группа
ребят,
которым
считать
надоело
ворон
Here's
a
group
of
guys
who
are
tired
of
counting
crows
Взяли
дела
в
оборот.
Русский
рэп
посчитал,
что
теперь
плагиат
не
порок
They
took
matters
into
their
own
hands.
Russian
rap
thought
that
plagiarism
is
not
a
vice
now
Там
дети
в
роли
матёрых
воров
— это
kidnapping
наоборот
There,
children
act
as
seasoned
thieves
- it's
kidnapping
in
reverse
Ноги
закину
на
стол
— вот
моё
резюме
Feet
on
the
table
- here's
my
resume
Обжигающий
холодом
вгляд
из
пота
присыпанных
снегом
земель
(снегом
земель)
A
gaze
burning
with
cold
from
lands
dusted
with
snow
(snow
lands)
Мой
мрачный
сарказм
с
годами
становиться
только
сильней
(только
сильней)
My
dark
sarcasm
only
grows
stronger
with
the
years
(only
stronger)
Прямые
поставки
для
городов,
заблудившихся
в
русской
зиме
Direct
deliveries
for
cities
lost
in
the
Russian
winter
Кто
вы
такие?
Who
are
you?
Неважно
кто
мы
такие
It
doesn't
matter
who
we
are
Важно
то
какой
у
нас
план
What
matters
is
our
plan
Никому
не
было
до
меня
дела,
пока
я
не
надел
маску
Nobody
cared
about
me
until
I
put
on
a
mask
Бескомпромиссный
коллапс,
где
смешались
талант
и
моя
раскаленная
злоба
An
uncompromising
collapse,
where
talent
and
my
red-hot
anger
are
mixed
Без
упоённого
слога
средневековых
баллад,
что
не
строчка,
то
слоган
Without
the
intoxicated
syllable
of
medieval
ballads,
every
line
is
a
slogan
Как
же
меня
занесло
в
ремесло,
где
вонзают
мозги
как
в
болоты
острогу
How
did
I
end
up
in
a
craft
where
brains
are
stuck
like
a
harpoon
in
a
swamp
Острое
слово,
плюя
на
тот
факт,
что
правды
воняет
холодным
острогом
A
sharp
word,
spitting
on
the
fact
that
truth
stinks
like
a
cold
prison
Мы
относимся
строго
к
тому,
что
мы
делаем.
Вот
потому
и
не
клинит
We
are
strict
about
what
we
do.
That's
why
it
doesn't
jam
Пока
там
торчки
превращаются
в
пищу
для
демонов,
став
пациентами
клиник
While
junkies
turn
into
food
for
demons,
becoming
patients
of
clinics
Чо
там
с
коттеджем,
братан?
Ты
наверное
там
как
жиганы
в
малине?
What's
up
with
the
cottage,
bro?
You're
probably
there
like
gangsters
in
raspberries?
Да
нет,
мои
сбережения
ровны
совокупности
всех
проводимых
мной
линий
No,
my
savings
are
equal
to
the
totality
of
all
the
lines
I've
drawn
Рэп
— это
легко.
Не
желаешь
ли
сам
заработать
ачивку?
Rap
is
easy.
Would
you
like
to
earn
an
achievement
yourself?
Горы
бабла
и
толпы
вожделеющих
чик
за
возню
с
минусами
и
читкой
Mountains
of
dough
and
crowds
of
lustful
chicks
for
messing
with
minuses
and
reading
Как
МС,
что
творят
всякий
ёбанный
треш,
но
их
фреш
отдаёт
мертвечиной
Like
MCs
who
create
all
sorts
of
fucked
up
trash,
but
their
freshness
gives
off
a
corpse
smell
Они
обещали
небо
в
алмазах,
но
оно
оказалось
с
овчинку
They
promised
a
sky
in
diamonds,
but
it
turned
out
to
be
the
size
of
a
sheepskin
Плевал
в
дорочито
похмельные
рыла
поддатых
свиней
(поддатых
свиней)
I
spit
in
the
expensively
hungover
faces
of
drunken
pigs
(drunken
pigs)
И
тот
шлак,
что
пытаются
впарить
тупые
птенцы
из
богатых
семей
And
the
slag
that
stupid
chicks
from
rich
families
try
to
sell
Мой
мрачный
сарказм
с
годами
становиться
только
сильней
My
dark
sarcasm
only
grows
stronger
with
the
years
Прямые
поставки
для
городов,
заблудившихся
в
русской
зиме
Direct
deliveries
for
cities
lost
in
the
Russian
winter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sarcasm
date de sortie
28-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.