Paroles et traduction Луперкаль - Гонзо
С
тобою
влип,
и
эти
отношения
- красивый
клип
Stuck
with
you,
and
this
relationship
is
a
beautiful
clip
Как
те
беседы,
что
с
тобой
вели
Like
those
conversations
we
had
А
мой
счастливый
лик
от
линий
судеб
тех,
что
не
распутал
бы
и
сам
Евклид
And
my
happy
face
from
the
lines
of
fate,
that
even
Euclid
couldn't
unravel
Но
сплин
опять
придёт
на
ум,
только
не
тот,
что
Блик
But
the
spleen
will
come
to
mind
again,
only
not
the
one
that
Blick
И
снова
чистый
лист,
и
старый
хитрый
лис
And
again
a
clean
slate,
and
the
old
sly
fox
Тут
видит
подоплёку
твоих
слов
без
замутнённых
линз
Sees
the
subtext
of
your
words
here
without
blurry
lenses
Дураков-Иванов
под
каблук
премудрых
Василис
Fool-Ivans
under
the
heel
of
wise
Vasilisas
Манит
этот
взгляд
гипнотизируя
как
Василиск
This
gaze
beckons,
hypnotizing
like
a
Basilisk
Мне
разум
тихо
шепчет
- веселись
My
mind
whispers
quietly
- have
fun
Страдать
по
дням
ушедшим
- дибилизм,
на
кой
они
сдались?
To
suffer
for
the
days
gone
by
is
idiocy,
why
bother?
В
стране
чудес
ещё
полно
Алис
There
are
still
plenty
of
Alices
in
Wonderland
Но
вот
я
вижу
вниз,
мимо
окна,
спланировал
последний
пожелтевший
лист
But
here
I
see
down,
past
the
window,
the
last
yellowed
leaf
has
glided
Декабрь
сменит
пятьсот
дней
лета
December
will
replace
five
hundred
days
of
summer
Опять
по
кругу:
Бранимир
с
Макиавелли,
Летов
Again
in
a
circle:
Branimir
with
Machiavelli,
Letov
Как
будто
в
памяти
провал,
ночью
- Пелевин
As
if
a
memory
lapse,
at
night
- Pelevin
Я
тут
на
заячьих
правах,
но
с
волчьим
билетом
I'm
here
on
hare
rights,
but
with
a
wolf
ticket
И
телефон
мне
всё
флэшбэк
подсунуть
норовит
And
the
phone
keeps
trying
to
slip
me
a
flashback
Ну,
а
в
груди
то
ледяной
Скайрим,
то
пыльный
Морровинд
Well,
in
my
chest,
it's
either
icy
Skyrim
or
dusty
Morrowind
Да
что
не
говори,
ебать
мозги
- у
них
это
в
крови
Whatever
you
say,
fucking
with
brains
- it's
in
their
blood
О
Боже,
как
ты
даровит,
да,
сука,
душу
не
трави
Oh
God,
how
gifted
you
are,
yeah,
bitch,
don't
poison
my
soul
Не
надо
мне
втирать
опять,
что
торг
тут
не
уместен
Don't
try
to
convince
me
again
that
bargaining
is
inappropriate
here
Как
пара
мы
давно
не
торт,
но
спали
снова
вместе
As
a
couple,
we're
not
a
cake
for
a
long
time,
but
we
slept
together
again
Я
не
выкармливаю
монстров
мести
I
don't
raise
monsters
of
revenge
Мои
пальцы
снова,
как
твои
глаза
- на
мокром
месте
My
fingers
again,
like
your
eyes
- in
a
wet
place
И
это
фактически
Гонзо
And
this
is
practically
Gonzo
Я
препарирую
собственных
монстров
I
dissect
my
own
monsters
Взгляд
изнутри,
как
юный
Хантер
Томпсон
A
look
from
the
inside,
like
a
young
Hunter
Thompson
Так
что
это
фактически
Гонзо
So
this
is
practically
Gonzo
И
это
фактически
Гонзо
And
this
is
practically
Gonzo
Я
препарирую
собственных
монстров
I
dissect
my
own
monsters
Взгляд
изнутри,
как
юный
Хантер
Томпсон
A
look
from
the
inside,
like
a
young
Hunter
Thompson
Так
что
это
фактически
Гонзо
So
this
is
practically
Gonzo
Тут
всё
по
старому
- над
городом
клубится
смог
Everything
is
the
same
here
- smog
swirls
over
the
city
Как
выстрел
прозвучит
сигнал
будильника
- убийца
снов
Like
a
shot,
the
alarm
clock
will
sound
- the
killer
of
dreams
Один
в
погоне
за
мечтой
не
боится
сбиться
с
ног
One
in
pursuit
of
a
dream
is
not
afraid
to
get
lost
Другой
тупица,
сноб,
тут
только
спиться
смог
The
other
is
a
dumbass,
a
snob,
he
only
managed
to
get
drunk
here
Вся
наша
эпопея
вышла
радикальной
Our
whole
epic
turned
out
to
be
radical
Встретились
на
кольцевой,
а
разошлись
на
радиальной
We
met
on
the
ring
road,
and
parted
on
the
radial
Каждый
на
свой
меридиан,
никто
не
идеален
Each
to
his
own
meridian,
no
one
is
perfect
Что
тут
рассуждать?
Дерьмо
случается
- G.G.Allin
What
is
there
to
argue?
Shit
happens
- G.G.Allin
Но
в
этом
есть
свой
некий
позитив
But
there
is
a
certain
positive
in
this
Теперь
как
сом
на
дне
реки,
вне
зоны
действия
сети
Now
like
a
catfish
at
the
bottom
of
the
river,
out
of
network
coverage
Я
не
из
тех,
кто
будет
волочиться
следом
до
седин
I'm
not
one
of
those
who
will
drag
along
until
gray
hair
Ты
пережиток
прошлого
всего
лишь,
как
формат
CD
You
are
just
a
relic
of
the
past,
like
the
CD
format
И
снова
мы
с
тобой
сидим
в
сети,
о
всякой
чуши
трём
And
again
we
are
sitting
on
the
net,
talking
about
all
sorts
of
nonsense
Пустопорожний
трёп,
ты
снова
скажешь,
как
я
одарён
Empty
chatter,
you
will
say
again
how
gifted
I
am
Но
чую
- этот
путь
вряд
и
закончится
пред
алтарём
But
I
feel
- this
path
is
unlikely
to
end
in
front
of
the
altar
Как
говорил
сапёр
- давай
не
будем
забегать
вперёд
As
the
sapper
said
- let's
not
get
ahead
of
ourselves
И
это
фактически
Гонзо
And
this
is
practically
Gonzo
Я
препарирую
собственных
монстров
I
dissect
my
own
monsters
Взгляд
изнутри,
как
юный
Хантер
Томпсон
A
look
from
the
inside,
like
a
young
Hunter
Thompson
Так
что
это
фактически
Гонзо
So
this
is
practically
Gonzo
И
это
фактически
Гонзо
And
this
is
practically
Gonzo
Я
препарирую
собственных
монстров
I
dissect
my
own
monsters
Взгляд
изнутри,
как
юный
Хантер
Томпсон
A
look
from
the
inside,
like
a
young
Hunter
Thompson
Так
что
это
фактически
Гонзо
So
this
is
practically
Gonzo
Желание
пройдёт
и
морок
улетучится
The
desire
will
pass
and
the
darkness
will
disappear
Я
поражён
как
мы
глупы
и
ничему
не
учимся
I
am
amazed
how
stupid
we
are
and
learn
nothing
Ваше
Высочество,
как
поживает
ваше
сучество?
Your
Highness,
how
is
your
bitch
doing?
Можешь
не
отвечать
- мне
это
параллельно
в
сущности
You
can
not
answer
- I
don't
care,
in
essence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sarcasm
date de sortie
28-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.