Ой, туманы мои, растуманы
Oh, meine Nebel, meine dichten Nebel
Ой,
туманы
мои,
растуманы!
Oh,
meine
Nebel,
meine
dichten
Nebel!
Ой,
родные
леса
и
луга!
Oh,
meine
heimatlichen
Wälder
und
Wiesen!
Уходили
в
поход
партизаны,
Partisanen
zogen
in
den
Feldzug,
Уходили
в
поход
на
врага.
Zogen
in
den
Feldzug
gegen
den
Feind.
На
прощанье
сказали
герои:
Zum
Abschied
sagten
die
Helden:
"Ожидайте
хороших
вестей!"
"Erwartet
gute
Nachrichten!"
И
по
старой
Смоленской
дороге
Und
auf
der
alten
Smolensker
Straße
Повстречали
незваных
гостей.
Begegneten
sie
ungebetenen
Gästen.
Повстречали,
огнем
угощали,
Sie
begegneten
ihnen,
bewirteten
sie
mit
Feuer,
Навсегда
уложили
в
лесу
Betteten
sie
für
immer
im
Wald
zur
Ruhe
За
великие
наши
печали,
Für
unsere
großen
Leiden,
За
горючую
нашу
слезу.
Für
unsere
brennenden
Tränen.
С
той
поры
да
по
всей
по
округе
Seitdem
haben
in
der
ganzen
Umgebung
Потеряли
злодеи
покой.
Die
Schurken
keine
Ruhe
mehr.
День
и
ночь
партизанские
вьюги
Tag
und
Nacht
heulen
die
Partisanen-Schneestürme
Над
разбойной
гудят
головой.
Über
den
räuberischen
Köpfen.
Не
уйдет
чужеземец
незваный,
Der
ungebetene
Fremde
wird
nicht
entkommen,
Своего
не
увидит
жилья!
Wird
sein
Zuhause
nicht
wiedersehen!
Он,
туманы
мои,
растуманы!
Oh,
meine
Nebel,
meine
dichten
Nebel!
Ой,
родная
сторонка
моя!
Oh,
meine
liebe
Heimat!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikhail Isakovskiy, Vladimir Zakharov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.