Людмила Зыкина - Ой, туманы мои, растуманы - traduction des paroles en allemand




Ой, туманы мои, растуманы
Oh, meine Nebel, meine dichten Nebel
Ой, туманы мои, растуманы!
Oh, meine Nebel, meine dichten Nebel!
Ой, родные леса и луга!
Oh, meine heimatlichen Wälder und Wiesen!
Уходили в поход партизаны,
Partisanen zogen in den Feldzug,
Уходили в поход на врага.
Zogen in den Feldzug gegen den Feind.
На прощанье сказали герои:
Zum Abschied sagten die Helden:
"Ожидайте хороших вестей!"
"Erwartet gute Nachrichten!"
И по старой Смоленской дороге
Und auf der alten Smolensker Straße
Повстречали незваных гостей.
Begegneten sie ungebetenen Gästen.
Повстречали, огнем угощали,
Sie begegneten ihnen, bewirteten sie mit Feuer,
Навсегда уложили в лесу
Betteten sie für immer im Wald zur Ruhe
За великие наши печали,
Für unsere großen Leiden,
За горючую нашу слезу.
Für unsere brennenden Tränen.
С той поры да по всей по округе
Seitdem haben in der ganzen Umgebung
Потеряли злодеи покой.
Die Schurken keine Ruhe mehr.
День и ночь партизанские вьюги
Tag und Nacht heulen die Partisanen-Schneestürme
Над разбойной гудят головой.
Über den räuberischen Köpfen.
Не уйдет чужеземец незваный,
Der ungebetene Fremde wird nicht entkommen,
Своего не увидит жилья!
Wird sein Zuhause nicht wiedersehen!
Он, туманы мои, растуманы!
Oh, meine Nebel, meine dichten Nebel!
Ой, родная сторонка моя!
Oh, meine liebe Heimat!





Writer(s): Mikhail Isakovskiy, Vladimir Zakharov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.