Paroles et traduction Ляпис Трубецкой - Матрёшка
Гремят
обломки
империй,
рушатся
древние
стены
Fragments
of
empires
thunder,
ancient
walls
crumble
and
fall
А
в
зоне
совдеповских
прерий
дьявольские
перемены
And
in
the
zone
of
Soviet
prairies,
devilish
changes
enthrall
Проснулись
вожди
ГУЛага,
голодные
псы
Тартара
The
Gulag
leaders
awakened,
hungry
hounds
of
Tartarus
Кулак
Иванушки
Драго
и
мощь
православных
радаров
Ivan
the
Dragon's
iron
fist
and
the
might
of
Orthodox
radars
Красна
хохломою
матрёшка,
бьют
в
сердце
колокола
The
matryoshka,
red
with
khokhloma,
bells
toll
deep
in
the
heart
Роняет
берёзка
серёжки,
как
горлица
пёрья
с
крыла
The
birch
tree
sheds
its
earrings,
like
a
dove
shedding
feathers
apart
Как
девка,
хохочет
гармошка,
над
матушкой-Волгой
туман
Like
a
girl,
the
accordion
laughs,
over
Mother
Volga,
mist
descends
Ребяты
в
цепях
по
дорожке
- Смоленск-Чита-Магадан
Lads
in
chains
walk
the
path
- Smolensk-Chita-Magadan
transcends
Шанхай
- столица
Урала,
столица
Сибири
- Баку
Shanghai
- the
capital
of
the
Urals,
Baku
- Siberia's
crown
Казачий
патруль
по
вокзалам
в
водочке
топит
тоску
Cossack
patrol
by
the
train
stations,
drowning
sorrows
in
vodka
down
Бредут
бурлаки
вдоль
канавы,
тянут
обломки
ракеты
Barge
haulers
trudge
along
the
ditch,
pulling
rocket
debris
along
Воскреснет
карлик
картавый
под
звон
олимпийских
побед
The
bowlegged
dwarf
will
resurrect,
to
the
Olympic
victory
song
Красна
хохломою
матрёшка,
бьют
в
сердце
колокола
The
matryoshka,
red
with
khokhloma,
bells
toll
deep
in
the
heart
Роняет
берёзка
серёжки,
как
горлица
пёрья
с
крыла
The
birch
tree
sheds
its
earrings,
like
a
dove
shedding
feathers
apart
Как
девка,
хохочет
гармошка,
над
матушкой-Волгой
туман
Like
a
girl,
the
accordion
laughs,
over
Mother
Volga,
mist
descends
Ребяты
в
цепях
по
дорожке
- Смоленск-Чита-Магадан
Lads
in
chains
walk
the
path
- Smolensk-Chita-Magadan
transcends
В
лапти-ка,
ноженьки,
языки
костра
Put
on
your
bast
shoes,
little
feet,
tongues
of
the
bonfire
rise
Лезвия
ножичков
гуляют
до
утра
Blades
of
little
knives
dance
till
dawn,
under
the
crimson
skies
Любо
голодранцам
резать
богачёв
It's
a
pleasure
for
the
ragged
ones
to
cut
the
rich
men
down
Вернулся
из
Франции
Емелька
Пугачёв
Yemelyan
Pugachev
returned,
from
France
to
claim
his
crown
Красна
хохломою
матрёшка,
бьют
в
сердце
колокола
The
matryoshka,
red
with
khokhloma,
bells
toll
deep
in
the
heart
Роняет
берёзка
серёжки,
как
горлица
пёрья
с
крыла
The
birch
tree
sheds
its
earrings,
like
a
dove
shedding
feathers
apart
Как
девка,
хохочет
гармошка,
над
матушкой-Волгой
туман
Like
a
girl,
the
accordion
laughs,
over
Mother
Volga,
mist
descends
Ребяты
в
цепях
по
дорожке
- Смоленск-Чита-Магадан
Lads
in
chains
walk
the
path
- Smolensk-Chita-Magadan
transcends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.