Paroles et traduction Ляпис Трубецкой - Ты моя
Разливалася
река.
Пели
птицы
- скоро
лето.
The
river
overflowed
its
banks.
Birds
sang
- summer
is
near.
И
отхлынула
тоска,
из-за
туч
пришли
рассветы.
And
the
melancholy
receded,
dawns
came
from
behind
the
clouds.
Босоногий
мальчуган
запускает
в
небо
змея.
A
barefoot
boy
launches
a
kite
into
the
sky.
Нет,
ребята,
я
не
пьян.
Я
от
радости
хмелею
No,
guys,
I'm
not
drunk.
I'm
intoxicated
with
joy
Ты
моя.
Ты
моя
You
are
mine.
You
are
mine
Ты
моя.
Ты
моя
You
are
mine.
You
are
mine
Одевалися
сады
в
свои
белые
одежды
The
gardens
donned
their
white
garments
И
цыганские
костры
запылали
как
и
прежде
And
gypsy
bonfires
blazed
as
before
Вся
весна
в
твоих
глазах,
все
озера,
горы,
реки
All
spring
is
in
your
eyes,
all
lakes,
mountains,
rivers
И
шаманы-колдуны.
Будешь
ты
моей
навеки!
And
shamans-sorcerers.
You
will
be
mine
forever!
Ты
моя.
Ты
моя
You
are
mine.
You
are
mine
Ты
моя...
You
are
mine...
Зорька
багряная,
клевера
россыпи.
Crimson
dawn,
scatterings
of
clover.
Будь
нам
ветер
братом,
будь
река
сестрой.
May
the
wind
be
our
brother,
may
the
river
be
our
sister.
Зорька
багряная,
голыя-босые
Crimson
dawn,
barefoot
and
bare
Будь
нам
месяц
сватом,
будь
луна
кумой
May
the
moon
be
our
matchmaker,
may
the
moon
be
our
godmother
Ты
моя.
Ты
моя
You
are
mine.
You
are
mine
Ты
моя.
Ты
моя
You
are
mine.
You
are
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.