Лёд 9 - Мёд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лёд 9 - Мёд




Мёд
Honey
на простынях бумаги чистых как совесть младенца
On sheets of paper pure as the conscience of an infant
когда на небе не было солнца и полумесяца
When the sky was devoid of sun and crescent
сплетались буквы в странных позах без стыда
Letters intertwined in strange poses without shame
и тот кто это видел стал болен навсегда
And the one who saw it became sick forever
глаза впитали губкой похоть прямо в мозг
His eyes absorbed the lust like a sponge
в тёмном черепе зародыш креп рос
In his dark skull grew a strong embryo
чтобы сорвавшись с губ об зубы обрезав пуповину
To break free from his lips and cut the umbilical cord with his teeth
скатиться в тёплую ушную раковину
And roll into the warm ear canal
диковинной жемчужиной в изгибы полушарий
An exotic pearl within the curves of the hemisphere
дав жизнь фантазиям опасней чем кошмары
Giving life to fantasies more dangerous than nightmares
и тот кто думает что он как Прометей нёс людям свет
And the one who thinks he was like Prometheus bringing light to people
на самом деле одноглаз как Полифем и слеп
Is actually one-eyed like Polyphemus and blind
древние кости мертвых точат книжные черви
Ancient bones of the dead are sharpened by bookworms
строители гробниц пишут учения для черни
The builders of tombs write teachings for the masses
беспризорные души забыли своего Отца
Homeless souls have forgotten their Father
ритуальный костёр принимая за солнце
Taking the ritual bonfire for the sun
не забывай дьявол прячется в печатной краске
Remember, dear, the devil hides in printing ink
так что прежде чем предавать огласке
So, before you make it public
проверь на вкус то что ты прочёл
Taste what you have read
мёд сладок смерть несут укусы диких пчёл
Honey is sweet, but the stings of wild bees bring death
это опасней чем для Помпеи лава Везувия
It is more dangerous than the lava of Vesuvius for Pompeii
фитиль свечи горящий жадной славой безумия
A candle wick burning with the greedy flame of madness
заплутавший путник видя огонь в ночи
A lost traveler seeing a fire in the night
от радости спасённым быть восторженно кричит
Cries out with joy at being saved
мы тебя так ждали ты нам очень нужен
We have been waiting for you, we need you so much
тебя зовут на ужин в качестве ужина
You are invited to dinner as the main course
и ты уже спешишь туда с душою нараспашку
And you rush there with open arms
сам для себя ложка похлёбка чашка
A spoon, a soup, a cup for yourself
блекнет реальность под проливным вымыслом
Reality fades under the torrential fiction
плодятся твари бестелесные помесь змеи с ослом
Disembodied creatures multiply, a cross between a snake and a donkey
совокупляясь конструкции из чёрточек и точек
Constructions of dashes and dots fornicate
губят доверчивых по одиночке
Destroying the gullible one by one
здесь вечная зима и под запретом цифра три
Here eternal winter reigns and the number three is forbidden
каждый приходит со своим личным огнём внутри
Everyone comes with their own inner fire
стакан безумия полкубика уныния
A glass of madness, half a cube of despair
а эти рукописи не горят даже в камине
And these manuscripts do not burn even in the fireplace
не забывай дьявол прячется в печатной краске
Remember, dear, the devil hides in printing ink
так что прежде чем предавать огласке
So, before you make it public
проверь на вкус то что ты прочёл
Taste what you have read
мёд сладок смерть несут укусы диких пчёл
Honey is sweet, but the stings of wild bees bring death





Writer(s): Anton Zavyalov, андрей позднухов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.