Лёша стелит - Выходные - traduction des paroles en allemand

Выходные - Лёша стелитtraduction en allemand




Выходные
Wochenenden
Выходные затянут после раны затянет
Wochenenden ziehen sich hin, nachdem Wunden verheilt sind
Меня пацаны тянут с тианы выход выхлоп
Meine Jungs ziehen mich mit, von einer Tussi, Ausgang, Auspuff
Сечка под глазом финик под жопу
Schnitt unter dem Auge, Dattel unter dem Arsch
С трени до базы отсечка до пола
Vom Training zur Basis, Abregelung bis zum Boden
Таза мимо пролетаю с базы сразу самураем, без базара
Am Auto vorbei, ich fliege von der Basis sofort wie ein Samurai, ohne Gerede
Выходные дымом затянут жестко связки
Wochenenden ziehen sich mit Rauch hin, verdammt die Bänder
Ариведерчи дно покупал сорт
Arrivederci, Bodensatz, ich kaufte die Sorte
В нем выкупал кров
Darin erkannte ich ein Zuhause
Суесайд сам музло
Suizid, selbst Musik
Убирай выходные уберут дно
Räum die Wochenenden weg, sie räumen den Bodensatz weg
Нам надо с глазу на глаз и не надо на глаз
Wir müssen von Angesicht zu Angesicht und nicht nach Augenmaß
Ощущать музло
Musik fühlen
Это тебе не коко и не париж
Das ist nicht Koks und nicht Paris
Ты паришь на дно
Du schwebst zum Grund
Басота касается сытости
Die Unterschicht berührt die Sattheit
Но не насытилась сытностью
Aber sie ist nicht satt geworden
Раны в сибири сухие
Wunden in Sibirien sind trocken
Леса в сибири суровы, как выходной
Wälder in Sibirien sind rau, wie ein Wochenende
Все же есть выход соскочить с выходного
Dennoch gibt es einen Ausweg, vom Wochenende runterzukommen
Что соскочить с пулевого
Wie von einer Pistolenkugel runterzukommen
Все же есть выход соскочить с выходного
Dennoch gibt es einen Ausweg, vom Wochenende runterzukommen
Что соскочить с пулевого
Wie von einer Pistolenkugel runterzukommen
Строим все типо лесов
Wir bauen alles wie Wälder
Что бы что
Wozu?
В старости кайфанул молодой
Damit man im Alter jung genießt
Те, кто за или нет за место под солнцем
Die, die dafür oder nicht für einen Platz an der Sonne sind
Сторитейлинг менталитет
Storytelling, Mentalität
Научитесь базарить в цвет
Lernt, Klartext zu reden
Мой каждый братик рифмует трек
Mein jeder Bruder reimt einen Track
Каждый братик авторитет
Jeder Bruder ist eine Autorität
Ну как вы братики
Na, wie geht's euch, Brüder?
Из падиков босики
Aus den Hauseingängen, Barfüßige
Там нелегал нарики
Dort illegal, Junkies
Тут пацаны спортики
Hier Jungs, Sportler
Синтетика только лишь на груди
Synthetik nur auf der Brust
Конкретика выходных до конца быть в живых
Konkretes der Wochenenden, bis zum Ende am Leben zu bleiben
Живи лишь своим умом
Lebe nur nach deinem Verstand
Живи лишь своим умом
Lebe nur nach deinem Verstand
Молодость, как абориген выкупает как рентген
Die Jugend, wie ein Ureinwohner, erkennt wie ein Röntgenbild
Молодость тянет в бордель, но бордель
Die Jugend zieht ins Bordell, aber das Bordell
Из тебя не вытянуть
Ist nicht aus dir herauszuziehen
Словно волка из с леса
Wie ein Wolf aus dem Wald
Или лес из волка
Oder der Wald aus dem Wolf
Пока не в тае мы топчим сибирь самураем
Solange wir nicht in der Taiga sind, trampeln wir wie Samurai durch Sibirien
Просто на ровном так не в обиду
Einfach so, nicht böse gemeint
Точка братан не запятая
Punkt, Bruder, kein Komma
Не запятая везде нам рады
Kein Komma, überall sind wir willkommen
Нам похуй где мы везде нам рады
Uns ist egal wo, überall sind wir willkommen
Нам похуй где мы везде нам рады
Uns ist egal wo, überall sind wir willkommen
Везде нам рады
Überall sind wir willkommen
Нам похуй где мы
Uns ist egal wo
Выходные затянут жестко
Wochenenden ziehen sich verdammt hin





Writer(s): фалалеев алексей олегович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.