Выходные
затянут
после
раны
затянет
Wochenenden
ziehen
sich
hin,
nachdem
Wunden
verheilt
sind
Меня
пацаны
тянут
с
тианы
выход
выхлоп
Meine
Jungs
ziehen
mich
mit,
von
einer
Tussi,
Ausgang,
Auspuff
Сечка
под
глазом
финик
под
жопу
Schnitt
unter
dem
Auge,
Dattel
unter
dem
Arsch
С
трени
до
базы
отсечка
до
пола
Vom
Training
zur
Basis,
Abregelung
bis
zum
Boden
Таза
мимо
пролетаю
с
базы
сразу
самураем,
без
базара
Am
Auto
vorbei,
ich
fliege
von
der
Basis
sofort
wie
ein
Samurai,
ohne
Gerede
Выходные
дымом
затянут
жестко
связки
Wochenenden
ziehen
sich
mit
Rauch
hin,
verdammt
die
Bänder
Ариведерчи
дно
покупал
сорт
Arrivederci,
Bodensatz,
ich
kaufte
die
Sorte
В
нем
выкупал
кров
Darin
erkannte
ich
ein
Zuhause
Суесайд
сам
музло
Suizid,
selbst
Musik
Убирай
выходные
уберут
дно
Räum
die
Wochenenden
weg,
sie
räumen
den
Bodensatz
weg
Нам
надо
с
глазу
на
глаз
и
не
надо
на
глаз
Wir
müssen
von
Angesicht
zu
Angesicht
und
nicht
nach
Augenmaß
Ощущать
музло
Musik
fühlen
Это
тебе
не
коко
и
не
париж
Das
ist
nicht
Koks
und
nicht
Paris
Ты
паришь
на
дно
Du
schwebst
zum
Grund
Басота
касается
сытости
Die
Unterschicht
berührt
die
Sattheit
Но
не
насытилась
сытностью
Aber
sie
ist
nicht
satt
geworden
Раны
в
сибири
сухие
Wunden
in
Sibirien
sind
trocken
Леса
в
сибири
суровы,
как
выходной
Wälder
in
Sibirien
sind
rau,
wie
ein
Wochenende
Все
же
есть
выход
соскочить
с
выходного
Dennoch
gibt
es
einen
Ausweg,
vom
Wochenende
runterzukommen
Что
соскочить
с
пулевого
Wie
von
einer
Pistolenkugel
runterzukommen
Все
же
есть
выход
соскочить
с
выходного
Dennoch
gibt
es
einen
Ausweg,
vom
Wochenende
runterzukommen
Что
соскочить
с
пулевого
Wie
von
einer
Pistolenkugel
runterzukommen
Строим
все
типо
лесов
Wir
bauen
alles
wie
Wälder
В
старости
кайфанул
молодой
Damit
man
im
Alter
jung
genießt
Те,
кто
за
или
нет
за
место
под
солнцем
Die,
die
dafür
oder
nicht
für
einen
Platz
an
der
Sonne
sind
Сторитейлинг
менталитет
Storytelling,
Mentalität
Научитесь
базарить
в
цвет
Lernt,
Klartext
zu
reden
Мой
каждый
братик
рифмует
трек
Mein
jeder
Bruder
reimt
einen
Track
Каждый
братик
авторитет
Jeder
Bruder
ist
eine
Autorität
Ну
как
вы
братики
Na,
wie
geht's
euch,
Brüder?
Из
падиков
босики
Aus
den
Hauseingängen,
Barfüßige
Там
нелегал
нарики
Dort
illegal,
Junkies
Тут
пацаны
спортики
Hier
Jungs,
Sportler
Синтетика
только
лишь
на
груди
Synthetik
nur
auf
der
Brust
Конкретика
выходных
до
конца
быть
в
живых
Konkretes
der
Wochenenden,
bis
zum
Ende
am
Leben
zu
bleiben
Живи
лишь
своим
умом
Lebe
nur
nach
deinem
Verstand
Живи
лишь
своим
умом
Lebe
nur
nach
deinem
Verstand
Молодость,
как
абориген
выкупает
как
рентген
Die
Jugend,
wie
ein
Ureinwohner,
erkennt
wie
ein
Röntgenbild
Молодость
тянет
в
бордель,
но
бордель
Die
Jugend
zieht
ins
Bordell,
aber
das
Bordell
Из
тебя
не
вытянуть
Ist
nicht
aus
dir
herauszuziehen
Словно
волка
из
с
леса
Wie
ein
Wolf
aus
dem
Wald
Или
лес
из
волка
Oder
der
Wald
aus
dem
Wolf
Пока
не
в
тае
мы
топчим
сибирь
самураем
Solange
wir
nicht
in
der
Taiga
sind,
trampeln
wir
wie
Samurai
durch
Sibirien
Просто
на
ровном
так
не
в
обиду
Einfach
so,
nicht
böse
gemeint
Точка
братан
не
запятая
Punkt,
Bruder,
kein
Komma
Не
запятая
везде
нам
рады
Kein
Komma,
überall
sind
wir
willkommen
Нам
похуй
где
мы
везде
нам
рады
Uns
ist
egal
wo,
überall
sind
wir
willkommen
Нам
похуй
где
мы
везде
нам
рады
Uns
ist
egal
wo,
überall
sind
wir
willkommen
Везде
нам
рады
Überall
sind
wir
willkommen
Нам
похуй
где
мы
Uns
ist
egal
wo
Выходные
затянут
жестко
Wochenenden
ziehen
sich
verdammt
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): фалалеев алексей олегович
Album
Выходные
date de sortie
06-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.