Лёша стелит - Выходные - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лёша стелит - Выходные




Выходные
Weekends
Выходные затянут после раны затянет
Weekends will drag on, like a wound closing slow, baby.
Меня пацаны тянут с тианы выход выхлоп
My boys pull me from the Teana, the exhaust blows, you see.
Сечка под глазом финик под жопу
A shiner under my eye, a date under my..., well, you know.
С трени до базы отсечка до пола
From training to the base, cutoff to the floor, so low.
Таза мимо пролетаю с базы сразу самураем, без базара
I fly past the cops, from the base, a samurai, no doubt, I show.
Выходные дымом затянут жестко связки
Weekends, smoke-filled, my voice tight, I gotta flow.
Ариведерчи дно покупал сорт
Arrivederci, I bought some weed, the bottom low.
В нем выкупал кров
I saw blood in it, yo.
Суесайд сам музло
Suicide Sam, the music's mine, you know.
Убирай выходные уберут дно
Clean up the weekends, clean up the low.
Нам надо с глазу на глаз и не надо на глаз
We need to talk face to face, not eye to eye, you know.
Ощущать музло
To feel the music flow.
Это тебе не коко и не париж
This ain't no coco, this ain't Paris, no.
Ты паришь на дно
You're flying down low.
Басота касается сытости
The crew's about being fed, girl.
Но не насытилась сытностью
But not satisfied with fullness, in this world.
Раны в сибири сухие
Wounds in Siberia are dry, so cold.
Леса в сибири суровы, как выходной
Forests in Siberia are harsh, like a weekend, I'm told.
Все же есть выход соскочить с выходного
There's a way out of the weekend, though.
Что соскочить с пулевого
Like dodging a bullet, you know the flow.
Все же есть выход соскочить с выходного
There's a way out of the weekend, so.
Что соскочить с пулевого
Like dodging a bullet, gotta let it go.
Строим все типо лесов
We build everything like forests, you know.
Что бы что
So that what, girl?
В старости кайфанул молодой
In old age, I can enjoy my youth, so bold.
Те, кто за или нет за место под солнцем
Those who are for or against a place in the sun, they fight.
Сторитейлинг менталитет
Storytelling mentality, day and night.
Научитесь базарить в цвет
Learn to talk right, with all your might.
Мой каждый братик рифмует трек
Every brother of mine rhymes a track, so tight.
Каждый братик авторитет
Every brother's an authority, shining bright.
Ну как вы братики
Well, how are you, brothers, doing alright?
Из падиков босики
From the hallways, barefoot, taking flight.
Там нелегал нарики
There are illegal addicts, lost in the night.
Тут пацаны спортики
Here are athletic boys, ready to fight.
Синтетика только лишь на груди
Synthetics only on the chest, so bright.
Конкретика выходных до конца быть в живых
The specifics of the weekend, to stay alive until the end of the light.
Живи лишь своим умом
Live only by your own mind, so right.
Живи лишь своим умом
Live only by your own mind, with all your might.
Молодость, как абориген выкупает как рентген
Youth, like an aborigine, sees through you like an x-ray, so bright.
Молодость тянет в бордель, но бордель
Youth pulls you to the brothel, but the brothel, no way.
Из тебя не вытянуть
Can't pull you out of it, come what may.
Словно волка из с леса
Like a wolf from the forest, I say.
Или лес из волка
Or the forest from the wolf, no other way.
Пока не в тае мы топчим сибирь самураем
While we're not in the taiga, we tread Siberia like samurai, today.
Просто на ровном так не в обиду
Just chillin', no offense, what I say.
Точка братан не запятая
Period, bro, not a comma, okay?
Не запятая везде нам рады
Not a comma, we're welcome everywhere, hooray!
Нам похуй где мы везде нам рады
We don't care where we are, we're welcome anyway.
Нам похуй где мы везде нам рады
We don't care where we are, we're welcome anyway.
Везде нам рады
Welcome anyway.
Нам похуй где мы
We don't care where we are, we stay.
Выходные затянут жестко
Weekends will drag on hard, no delay.





Writer(s): фалалеев алексей олегович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.