МГК - Открою альбом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction МГК - Открою альбом




Открою альбом
Open the Album
Открою альбом забытой мечты,
I'll open an album of forgotten dreams,
Где ночью и днем со мною был сон,
Where day and night, a dream was with me,
В котором был ты.
In which you were there,
Открою альбом весенних страниц,
I'll open an album of spring pages,
Летали с тобой на крыльях любви,
We flew on love's wings,
Не зная границ.
Knowing no boundaries
Ну, где же ты, мой ласковый
Where are you, my affectionate,
Мальчишка первой любви?
Boy of my first love,
Кого сегодня сказками
Who are you enticing with fairy tales today,
Ты манишь в сети свои?
Leading into your trap,
Кому о вечной любви поешь,
To whom do you sing of eternal love,
Мой рыцарь ночи и дня?
My knight of day and night,
Кого любимой назовешь,
To whom will you give the name, my love,
Забыв однажды меня?
Having once forgotten me?
В какие края летят облака?
To what distant lands do the clouds fly,
Куда и зачем уносит любовь
Where and why does love bear along
Теченьем река?
The river of life?
Как жаль, не вернуть счастливые дни,
It's a pity, not to return happy days
Где ночью и днем мы были вдвоем
Where day and night me were together
С тобою одни.
With you alone,
Ну, где же ты, мой ласковый
Where are you, my affectionate,
Мальчишка первой любви?
Boy of my first love?
Кого сегодня сказками
Who are you enticing with fairy tales today,
Ты манишь в сети свои?
Leading into your trap,
Кому о вечной любви поешь,
To whom do you sing of eternal love,
Мой рыцарь ночи и дня?
My knight of day and night,
Кого любимой назовешь,
To whom will you give the name, my love,
Забыв однажды меня?
Having once forgotten me?
Ну, где же ты, мой ласковый
Where are you, my affectionate,
Мальчишка первой любви?
Boy of my first love?
Кого сегодня сказками
Who are you enticing with fairy tales today,
Ты манишь в сети свои?
Leading into your trap,
Кому о вечной любви поешь,
To whom do you sing of eternal love,
Мой рыцарь ночи и дня?
My knight of day and night,
Кого любимой назовешь,
To whom will you give the name, my love,
Забыв однажды меня?
Having once forgotten me?





Writer(s): владимир кызылов, сергей паради


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.