Paroles et traduction МУККА - Бурями
Боль,
искусственной
водой
Pain,
artificial
water
Отравлены
цветы
Flowers
poisoned
Прогнил
последний
плод
The
last
fruit
rotted
Боль
этой
искусственной
воды
The
pain
of
this
artificial
water
Меня
пленит
или
пьянит
Enchants
me
or
intoxicates
me
Что
я
совсем
не
помню
нот
I
don't
remember
the
notes
at
all
Упившись
вдоволь,
я
смотрю
Having
drunk
my
fill,
I
watch
Как
ты
порхаешь
голой
How
you
flutter
naked
Будто
есть,
кто
за
тебя
умрёт
As
if
there
is
someone
who
will
die
for
you
Снова
не
люблю,
не
тоскую
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
yearn
Но
ярко
представляю
момент
But
I
vividly
imagine
the
moment
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Город
завивает,
как
кудри
The
city
curls
like
hair
Кружимся
по
шумной
Москве
We
whirl
around
noisy
Moscow
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Люди
хуже
голодных
птиц
People
are
worse
than
hungry
birds
Наш
путь
суров
и
тернист
Our
path
is
harsh
and
thorny
И
море
севших
на
крюк
And
the
sea
of
those
hooked
Живцов
и
самоубийц
Live
bait
and
suicides
Ты
выживи
назло
им
и
тогда
You
survive
in
spite
of
them
and
then
Неси
своё
свечение
чрез
года
Carry
your
light
through
the
years
Ведь
разве
имеет
смысл
After
all,
does
it
make
sense
Путь,
что
не
так
тернист?
A
path
that
is
not
so
thorny?
Я
вижу
в
конце
мечту
I
see
a
dream
at
the
end
Что,
казалось
бы,
не
достичь
That,
it
would
seem,
cannot
be
achieved
Ни
за
руку
схватить
и
не
обнять
Neither
to
grab
by
the
hand
nor
to
embrace
Мне
нет
мечты
заветнее
тебя
I
have
no
dream
more
cherished
than
you
Снова
не
люблю,
не
тоскую
I
don't
love
you
anymore,
I
don't
yearn
Но
ярко
представляю
момент
But
I
vividly
imagine
the
moment
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Город
завивает,
как
кудри
The
city
curls
like
hair
Кружимся
по
шумной
Москве
We
whirl
around
noisy
Moscow
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
я
плыву
через
бури
As
if
I'm
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Будто
мы
плывём
через
бури
As
if
we're
swimming
through
storms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): серафим владимирович сидорин, михаил викторович чертищев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.