Маврин - Корабль-призрак (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Маврин - Корабль-призрак (Live)




Корабль-призрак (Live)
Ghost Ship (Live)
Через сотни веков от начала лет
Across hundreds of centuries from the start of the years
Бесконечностью времени в годы закованы.
Eternity of time is forged into years.
Они плыли неизменно на свет
They sailed unerringly towards the light
На одном корабле, но в разные стороны.
On the same ship, but in different directions.
Был завет пророков словно млечный путь,
The testament of the prophets was like the Milky Way,
Но не ведали смысл из того, что читали.
But they did not know the meaning of what they read.
Через тернии вёл их новый вождь,
Through the thorns their new leader led them,
Как и прежде - в светлые дали.
As before - to bright distances.
Отражалась в небесах судьба...
Fate was reflected in the heavens...
Война ослепляла взор,
War blinded their eyes,
Месть и ненависть сжигали их разум,
Revenge and hatred burned their minds,
Кому почести, а кому позор,
For whom honors, and for whom disgrace,
А кому-то Смерть обернулась наградой.
And for someone, Death became a reward.
Война, словно в горле кость,
War, like a bone in the throat,
Снова ждать себя не заставит.
Will not be long in showing itself again.
С поля бранного вёл их новый вождь,
From the battlefield their new leader led them,
Как и прежде - к миру и славе.
As before - to peace and glory.
Отражалась в небесах судьба...
Fate was reflected in the heavens...
Рвали зубами чью-то мёртвую плоть,
They tore at someone's dead flesh with their teeth,
Запивали вином, благодарствуя богу.
Washed it down with wine, thanking God.
И звериный оскал их обнажала ночь,
And the night bared their animal grin,
Срывая маски со лжи и порока.
Tearing off the masks of lies and vice.
Закружил их мрак, вакханалий смерч,
The darkness whirled them round, a tornado of bacchanalia,
Пир безумия в танце адовом.
A feast of madness in a hellish dance.
Они сбились с пути, а их новый вождь,
They lost their way, and their new leader,
Как и прежние, мечен был дьяволом.
Like the former ones, was marked by the devil.
Они шли сквозь века на одном корабле,
They sailed through the ages on the same ship,
Бесконечность времён замыкая в кольцо,
Closing the infinity of times in a ring,
Улетали в даль, разорвавшие круг,
They flew into the distance, having broken the circle,
К звёздам, что рядом мерцали.
To the stars that twinkled nearby.
Звали всех за собой, освещая им путь,
They called everyone after them, lighting their way,
Светом звёзд на корабль возвращаясь.
Returning to the ship by the light of the stars.
Но, как и прежде, вёл их новый вождь -
But, as before, their new leader led them -
Неизменно в светлые дали.
Unfailingly to bright distances.
Отражалась в небесах судьба...
Fate was reflected in the heavens...





Writer(s): маврин сергей


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.