Magellanovo Oblako - Вижу - traduction des paroles en anglais




Вижу
I See
Все круги на воде разошлись, и звенит тишина
All the circles on the water have dispersed, and silence rings
Всё похоже на сон, где мы ходим сквозь холод на свет
Everything seems like a dream, where we walk through the cold towards the light
Я кричу тебе громче всех тех, кто всплывает со дна
I shout to you louder than all those who rise from the bottom
Я пришел сюда дать тебе радость, когда ее нет
I came here to give you joy, when there is none
Ведь только я тебя вижу за каждой упавшей звездой
Because only I see you behind every fallen star
Как снег на руках превращается в свет
Like snow on my hands that turns into light
И что-то больше всех фраз, что-то больше, чем радость и боль
And something more than all the phrases, something more than joy and pain
Холодная ночь превратилась в рассвет
The cold night has turned into dawn
Я хочу, чтобы там, где ты есть, было столько чудес
I want there to be so many wonders where you are
А размах твоих крыльев позволил свободно лететь
And the span of your wings allowed you to fly freely
Мы теряем друг друга так часто, но воля небес
We lose each other so often, but the will of heaven
Нас выводит друг другу навстречу и выведет впредь
Brings us together and will do so in the future
И я снова увижу тебя за упавшей звездой
And I will see you again behind a fallen star
Как снег на руках превращается в свет
Like snow on my hands that turns into light
И что-то больше всех фраз, что-то больше, чем радость и боль
And something more than all the phrases, something more than joy and pain
Холодная ночь превратилась в рассвет
The cold night has turned into dawn
Я снова увижу тебя за упавшей звездой
I will see you again behind a fallen star
Как снег на руках превращается в свет
Like snow on my hands that turns into light
И что-то больше всех фраз, что-то больше, чем радость и боль
And something more than all the phrases, something more than joy and pain
Холодная ночь превратилась в рассвет
The cold night has turned into dawn





Writer(s): сергей дворецкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.