МакSим - Золотыми рыбками - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction МакSим - Золотыми рыбками




Золотыми рыбками
Golden Fish
Расставили сети и выложили в сети.
They set the nets and spread them online.
И золотые плавники запутались навеки.
And golden fins are tangled forevermore.
Уснула бы на дне реки, но дна нету.
I'd sleep on the riverbed, but there's no bottom.
Снова вернулась в эти воды кинула монету...
Back in these waters, I tossed a coin again...
Её так манит эта пропасть-бездна.
This abyss, this void, it draws her in so.
Её затянет в эти сети нежно.
It will pull her into these nets so gently.
И золотая чешуя не та уже.
And the golden scales are not the same anymore.
Стала потертой, мятою, небрежною...
They've become worn, crumpled, carelessly...
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Ныряя поглубже, в моря, будто в лужи.
Diving deeper, into seas, as if into puddles.
Как многим ты неужто сказал я люблю уже.
How many times have I already said I love you.
Найти себя пора уже, ну что если.
It's time to find myself, what if.
Не выведет наружу ни одна из этих лестниц.
None of these stairs will lead me out.
Водоворот ее затянет слепо.
The whirlpool will blindly pull her in.
Её мечты и её страхи света.
Her dreams and her fears of light.
Какая разница, как солнце светит там.
What difference does it make how the sun shines there.
Там, когда плывешь по своей воле в сети ты.
There, when you swim by your own will in the nets.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.
Золотыми рыбками быть непросто.
Being golden fish is not easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
If only I could mend all the questions with threads.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my voice.
Золотыми слитками не залечишь.
You can't heal with golden bars.





Writer(s): КЛИМЕНКО И.П., Максимова Мария


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.