МакSим - Золотыми рыбками (Remix Ivan Martin & Tom Chaos) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction МакSим - Золотыми рыбками (Remix Ivan Martin & Tom Chaos)




Золотыми рыбками (Remix Ivan Martin & Tom Chaos)
Golden Fish (Ivan Martin & Tom Chaos Remix)
Расставили сети и выложили в сети.
They set the nets, they spread them online.
И золотые плавники запутались навеки.
And golden fins are tangled, forever entwined.
Уснула бы на дне реки, но дна нету.
I'd sleep on the riverbed, but there's no bottom to find.
Снова вернулась в эти воды кинула монету...
I returned to these waters, tossed a coin, left behind...
Её так манит эта пропасть-бездна.
This abyss, this void, it beckons her near.
Её затянет в эти сети нежно.
Gently, it pulls her into its net, oh dear.
И золотая чешуя не та уже.
The golden scales, they're not the same.
Стала потертой, мятою, небрежною...
Worn and crumpled, carelessly they came...
Припев: Золотыми рыбками быть непросто.
Chorus: Being golden fish is not so easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
To mend all the questions with threads, oh please.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my speech.
Золотыми слитками не залечишь.(2х) Ныряя поглубже, в моря, будто в лужи.
Golden bars can't heal the breach.(2x) Diving deeper, into seas like puddles.
Как многим ты неужто сказал я люблю уже.
How many times have I said "I love you", it muddles.
Найти себя пора уже, ну что если.
It's time to find myself, what if, just maybe.
Не выведет наружу ни одна из этих лестниц.
None of these stairs will lead me out safely.
Водоворот ее затянет слепо.
The whirlpool will pull her in blindly.
Её мечты и её страхи света.
Her dreams and fears of the light, unkindly.
Какая разница, как солнце светит там.
What difference does it make how the sun shines there?
Там, когда плывешь по своей воле в сети ты.
There, when you swim by your own will in the snare.
Припев: Золотыми рыбками быть непросто.
Chorus: Being golden fish is not so easy.
Залатать бы нитками все вопросы.
To mend all the questions with threads, oh please.
Снова в ту же реку, терять дар речи.
Back to the same river, losing my speech.
Золотыми слитками не залечишь.(6
Golden bars can't heal the breach.(6






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.