Paroles et traduction Макс Корж - Пролетарка
Как
по
юности
с
дому
сбежал,
Ever
since
I
ran
away
from
home
as
a
youth,
Так
с
тех
пор
не
могу
усидеть.
I
haven't
been
able
to
sit
still.
Я
на
месте
одном
и
ни
дня,
I
can't
stay
in
one
place
for
a
day,
В
приключение
всё
тянет
залезть.
Always
drawn
to
climb
into
adventure.
Самый
непроходимый
маршрут,
The
most
impassable
route,
Небо
яркое
скроет
в
дыму.
The
bright
sky
hidden
in
smoke.
Кто
сказал,
что
я
не
боюсь?
Who
said
I'm
not
afraid?
Я
боюсь,
я
боюсь,
но
иду...
I
am
afraid,
I
am
afraid,
but
I
go...
Прямо
за
мечтой,
провожать
не
стоит,
Straight
for
my
dream,
no
need
to
see
me
off,
С
выводами
погоди,
не
нуждаюсь
в
жалости.
Hold
your
conclusions,
I
don't
need
your
pity.
Путает
порой:
то
деньги,
то
любовь,
It
confuses
me
sometimes:
money,
then
love,
Но
над
этой
пропастью
только
и
успеваю
тормозить.
But
over
this
abyss,
I
barely
manage
to
brake.
Стоя
в
тамбуре
в
шортах
дрожа,
Standing
in
the
vestibule,
shivering
in
shorts,
Для
себя
я
тогда
уж
решил:
I
decided
for
myself
back
then:
Остальные
пусть
поют
для
писюк,
Let
the
others
sing
for
computers,
Я
ж
всегда
буду
петь
для
души.
I
will
always
sing
for
the
soul.
Звёзды
падают
звоном
монет,
Stars
fall
with
the
clang
of
coins,
Всех
кого
уважал
- пережил.
I've
outlived
everyone
I
respected.
И
тебе,
брат,
отдельный
совет:
And
to
you,
brother,
a
separate
piece
of
advice:
Не
ведись,
коль
собрался
идти.
Don't
be
fooled,
if
you're
set
on
going.
Прямо
за
мечтой,
провожать
не
стоит,
Straight
for
my
dream,
no
need
to
see
me
off,
С
выводами
погоди,
не
нуждаюсь
в
жалости.
Hold
your
conclusions,
I
don't
need
your
pity.
Путает
порой:
то
деньги,
то
любовь,
It
confuses
me
sometimes:
money,
then
love,
Но
над
этой
пропастью
только
и
успеваю
тормозить.
But
over
this
abyss,
I
barely
manage
to
brake.
Жизнь
такая
брат,
все
хотят
как
в
фильмах,
все
хотят
одно,
Life
is
like
this,
brother,
everyone
wants
it
like
in
the
movies,
everyone
wants
the
same
thing,
И
самому
как
на
месте
устоять,
соблазны
чтоб
не
сбили
с
ног.
And
how
to
stand
your
ground,
so
temptations
don't
knock
you
off
your
feet.
Но
знаешь
что?
Зато
как
кайфово
через
время
позади,
But
you
know
what?
It's
so
cool
after
some
time
has
passed,
Оглянуться
и
понять,
что
ты
до
сих
пор
не
свернул
с
пути.
To
look
back
and
realize
you
still
haven't
strayed
from
the
path.
Прямо
за
мечтой,
провожать
не
стоит,
Straight
for
my
dream,
no
need
to
see
me
off,
С
выводами
тормози,
не
нуждаюсь
в
жалости.
Hold
your
conclusions,
I
don't
need
your
pity.
Путает
порой:
то
деньги,
то
любовь,
It
confuses
me
sometimes:
money,
then
love,
Но
над
этой
пропастью
только
и
успеваю
тормозить.
But
over
this
abyss,
I
barely
manage
to
brake.
Вот
бывает
видишь
человека:
походка
ровная,
взгляд
уверенный,
Sometimes
you
see
a
person:
steady
gait,
confident
gaze,
Даже
завидуешь
как-то,
а
на
самом
деле
в
You
even
envy
them
somehow,
but
in
reality
inside,
нутри
он
мечется
с
угла
в
угол.
he's
rushing
from
corner
to
corner.
Место
всё
найти
не
может,
и
только
прибивает
He
can't
find
his
place,
and
he's
only
drawn
его
туда,
где
есть
хоть
какая-то
выгода.
to
where
there's
at
least
some
benefit.
А
тебя,
бывает
в
жизни,
так
швыряет
по
разные
стороны:
And
you,
sometimes
in
life,
are
thrown
in
different
directions:
То
в
гору,
то
в
яму,
то
вообще,
нахрен,
назад
отбросит,
Uphill,
downhill,
or
even,
damn
it,
thrown
back,
Со
стороны
всем
кажется,
вот
бедолага,
From
the
outside,
everyone
thinks,
oh,
poor
guy,
А
в
душе
то
у
тебя
все
на
месте,
But
inside,
you
have
everything
in
its
place,
И
путь
твой
ровнее
ровного.
And
your
path
is
smoother
than
smooth.
Прямо
за
мечтой,
провожать
не
стоит,
Straight
for
my
dream,
no
need
to
see
me
off,
С
выводами
тормози,
не
нуждаюсь
в
жалости.
Hold
your
conclusions,
I
don't
need
your
pity.
Путает
порой:
то
деньги,
то
любовь,
It
confuses
me
sometimes:
money,
then
love,
Но
над
этой
пропастью
только
и
успеваю
тормозить.
But
over
this
abyss,
I
barely
manage
to
brake.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.