Вряд
ли
мы
понимали,
что
имеем,
когда
было
всё
хорошо
Kaum
haben
wir
verstanden,
was
wir
hatten,
als
alles
gut
war
Слепо
надеялись,
что
кто-то
свыше
за
этим
всем
держит
здравый
контроль
Blind
hofften
wir,
dass
jemand
von
oben
die
gesunde
Kontrolle
über
all
das
behält
С
детства
учили,
воспитали,
быть
благородным,
мир
спасает
лишь
только
добро
Von
Kindheit
an
gelehrt,
erzogen,
edel
zu
sein,
die
Welt
rettet
nur
das
Gute
Жили
и
строили
планы
наивные
мечтатели
с
рюкзаком
Lebten
und
schmiedeten
Pläne,
naive
Träumer
mit
einem
Rucksack
"Нам
чужого
не
надо",
— кричали
они
в
своих
бесподобных
речах
"Wir
brauchen
nichts
Fremdes",
— schrien
sie
in
ihren
unnachahmlichen
Reden
Ссали
в
уши
про
дружбу
народов,
но
на
каждого
из
нас
уже
был
автомат
Pissen
uns
in
die
Ohren
über
Völkerfreundschaft,
aber
für
jeden
von
uns
gab
es
schon
ein
Maschinengewehr
Короче,
вариков
тут
немного,
за
Родину
распишись
вот
там,
где
штамп
Kurz
gesagt,
Optionen
gibt
es
hier
wenige,
für
die
Heimat
unterschreib
da,
wo
der
Stempel
ist
И
прямо
с
порога,
если
веришь
в
Бога,
то,
малый,
— добро
пожаловать
в
ад
Und
direkt
von
der
Schwelle,
wenn
du
an
Gott
glaubst,
dann,
Kleiner,
— willkommen
in
der
Hölle
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Идёт
война,
а
в
ней
закон
Es
herrscht
Krieg,
und
darin
gibt
es
ein
Gesetz
Стреляют
— стреляй,
все
врут,
но
знай
Sie
schießen
– schieß
zurück,
alle
lügen,
aber
wisse
Тот
прав,
кто
защищает
свой
дом
Der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Весна
рыдает,
Украина
пылает
Der
Frühling
weint,
die
Ukraine
brennt
Мир
не
менялся,
мир
таков
Die
Welt
hat
sich
nicht
geändert,
die
Welt
ist
so
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Но
прав,
кто
защищает
свой
дом
Aber
der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Вряд
ли
мы
думали,
что
придётся
разбираться
в
том,
в
чём
пришлось
Kaum
dachten
wir,
dass
wir
uns
mit
dem
auseinandersetzen
müssten,
womit
wir
uns
auseinandersetzen
mussten
Наше
поколение
друг
друга
всегда
понимало
без
границ
и
паспортов
Unsere
Generation
verstand
sich
immer
ohne
Grenzen
und
Pässe
Там,
где
мы
пели
о
дружбе,
сегодня
мечтают
лишь
отомстить
сполна
Dort,
wo
wir
von
Freundschaft
sangen,
träumt
man
heute
nur
davon,
sich
vollends
zu
rächen
Всё,
что
нормальные
люди
возводили
годами,
— всё
уничтожено
Alles,
was
normale
Menschen
jahrelang
aufgebaut
haben,
— alles
ist
zerstört
Боже,
сколько
невинных
загублено
жизней,
убито
в
упор
Gott,
wie
viele
unschuldige
Leben
wurden
zugrunde
gerichtet,
aus
nächster
Nähe
getötet
Сколько
искалеченных
пацанов,
ради
чего
— никто
не
объяснит
до
сих
пор
Wie
viele
verstümmelte
Jungs,
wofür
– niemand
erklärt
es
bis
heute
Сколько
подставили
нормальных
людей,
всех
кинув
в
одну
яму
Wie
viele
normale
Leute
wurden
verraten,
alle
in
eine
Grube
geworfen
Чё
ж
вы,
блядь,
натворили,
вы
ещё
не
понимаете
сами
Was
habt
ihr,
verdammt
nochmal,
angerichtet,
ihr
versteht
es
selbst
noch
nicht
Все
эти
диванные
войны,
распыляющие
вражду,
добавляя
раздор
All
diese
Sofakriege,
die
Feindschaft
säen,
Zwietracht
hinzufügend
Все
эти
животные,
что
эти
годы
лили
слюну
в
ненависти
котёл
All
diese
Tiere,
die
jahrelang
Geifer
in
den
Kessel
des
Hasses
tropfen
ließen
Все
эти
любители
истории,
что
всё
оправдают,
лишь
бы
гордость
утолить
глотком
All
diese
Geschichtsliebhaber,
die
alles
rechtfertigen,
nur
um
den
Stolz
mit
einem
Schluck
zu
stillen
А
люди
просто
хотели
жить,
улыбаться
и
наслаждаться
каждым
днём
Aber
die
Leute
wollten
einfach
leben,
lächeln
und
jeden
Tag
genießen
Кому
не
сиделось
дома,
блядь,
— лучше
стены
бы
разбивал
лбом
Wer,
verdammt,
nicht
zu
Hause
bleiben
konnte,
— hätte
besser
Wände
mit
der
Stirn
eingerannt
Кому,
нахуй,
хотелось
повторить
— так
вот,
смотри,
блядь,
и
ставь
на
повтор
Wer,
zum
Teufel,
wollte
es
wiederholen
– na
dann
schau
hin,
verdammt,
und
stell
auf
Wiederholung
Это
вы
называете
справедливостью,
делая
из
детей
волков
Das
nennt
ihr
Gerechtigkeit,
indem
ihr
aus
Kindern
Wölfe
macht
И
чем
всё
обернётся
— лишь
это
видит
Бог
Und
wie
alles
enden
wird
– das
sieht
nur
Gott
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Идёт
война,
а
в
ней
закон
Es
herrscht
Krieg,
und
darin
gibt
es
ein
Gesetz
Стреляют
— стреляй,
все
врут,
но
знай
Sie
schießen
– schieß
zurück,
alle
lügen,
aber
wisse
Тот
прав,
кто
защищает
свой
дом
Der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Весна
рыдает,
Украина
пылает
Der
Frühling
weint,
die
Ukraine
brennt
Мир
не
менялся,
мир
таков
Die
Welt
hat
sich
nicht
geändert,
die
Welt
ist
so
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Но
прав,
кто
защищает
свой
дом
Aber
der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Но
прав,
кто
защищает
свой
дом
Aber
der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Эй,
брат,
бывай,
где
будем,
кто
знает?
Hey,
Bruder,
mach's
gut,
wo
wir
sein
werden,
wer
weiß?
Но
прав,
кто
защищает
свой
дом
Aber
der
hat
Recht,
der
sein
eigenes
Heim
verteidigt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гайнанов инсан ансарович, корж максим анатольевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.