Рыжий клоун
Der rote Clown
Хрипели
джаз
коты
на
крыше
Die
Jazzkatzen
miauten
auf
dem
Dach
А
по
земле
на
склоне
дня
Und
auf
der
Erde,
am
Hang
des
Tages,
Шагал
по
свету
клоун
рыжий
Schritt
ein
rothaariger
Clown
durch
das
Licht,
Слегка
похожий
на
меня
Der
mir
ein
wenig
ähnlich
sah.
Он
не
носил
костюмов
строгих
Er
trug
keine
strengen
Anzüge,
Но
надевал
всё
наобум
Sondern
zog
alles
wahllos
an,
И
по
проселочной
дороге
Und
auf
dem
Feldweg
Легко
входил
к
тебе
в
судьбу
Trat
er
leicht
in
dein
Schicksal.
Ещё
беспечнее,
чем
ветер
Noch
sorgloser
als
der
Wind
Влетал
в
окно
твоей
души,
Flog
er
in
das
Fenster
deiner
Seele,
И
был
единственным
на
свете
Und
er
war
der
Einzige
auf
der
Welt,
Кто
так
умел
тебя
смешить
Der
dich
so
zum
Lachen
bringen
konnte.
Он
говорил:
Мне
все
здесь
ново
Er
sagte:
"Alles
hier
ist
neu
für
mich,
В
твоей
душе
я
новосёл
In
deiner
Seele
bin
ich
ein
Neuankömmling."
Ты
отвечала:
Вот
же
клоун!
Du
antwortetest:
"Was
für
ein
Clown!"
Но
улыбалась.
Вот
и
всё
Aber
du
lächeltest.
Das
war
alles.
Если
ты
замерзала,
он
грел
тебе
чай
Wenn
dir
kalt
war,
kochte
er
dir
Tee,
Поправлял
одеяло
на
узких
плечах
Rückte
die
Decke
auf
deinen
schmalen
Schultern
zurecht,
Если
ты
не
спала,
он
тебе
напевал
баю-баю
Wenn
du
nicht
schliefst,
sang
er
dir
"Schlaf,
Kindlein,
schlaf".
Если
ж
он
уходил,
ты
его
не
ждала
Wenn
er
ging,
hast
du
nicht
auf
ihn
gewartet,
И
собою
была,
и
жила,
как
жила
Warst
du
selbst
und
lebtest,
wie
du
lebtest,
Но
смеяться
совсем
не
могла
– отчего,
я
не
знаю
Aber
du
konntest
überhaupt
nicht
lachen
– warum,
weiß
ich
nicht.
Он
был
влюблен
в
тебя
и
в
небо
Er
war
in
dich
und
in
den
Himmel
verliebt,
Не
проводил
в
грусти
ни
дня
Verbrachte
keinen
Tag
in
Traurigkeit,
И
был
веселым
и
нелепым
Und
war
fröhlich
und
albern,
Слегка
похожим
не
меня
Ein
wenig
wie
ich,
aber
anders.
Ты
говорила:
Милый
клоун
Du
sagtest:
"Lieber
Clown,
Какая
может
быть
любовь?
Was
für
eine
Liebe
kann
das
sein?"
И
он
летел
куда-то
снова.
Und
er
flog
wieder
irgendwohin.
Тебе
же
вспоминалось
вновь
Du
aber
erinnnertest
dich
immer
wieder:
Если
ты
замерзала,
он
грел
тебе
чай
Wenn
dir
kalt
war,
kochte
er
dir
Tee,
Поправлял
одеяло
на
узких
плечах
Rückte
die
Decke
auf
deinen
schmalen
Schultern
zurecht,
Если
ты
не
спала,
он
тебе
напевал
баю-баю
Wenn
du
nicht
schliefst,
sang
er
dir
"Schlaf,
Kindlein,
schlaf".
Если
ж
он
уходил,
ты
его
не
ждала
Wenn
er
ging,
hast
du
nicht
auf
ihn
gewartet,
И
собою
была,
и
жила,
как
жила
Warst
du
selbst
und
lebtest,
wie
du
lebtest,
Но
смеяться
совсем
не
могла
– отчего,
я
не
знаю
Aber
du
konntest
überhaupt
nicht
lachen
– warum,
weiß
ich
nicht.
Кошачий
джаз
уже
не
слышен
Der
Katzenjazz
ist
nicht
mehr
zu
hören,
Мимо
прошли
тысячи
дней
Tausende
Tage
sind
vergangen,
И
вышло
так,
что
клоун
рыжий
Und
es
kam
so,
dass
der
rothaarige
Clown
Смешит
кого-то
в
вышине
Jemanden
in
der
Höhe
zum
Lachen
bringt.
Ну
а
тебе
всё
снится
снова
Du
aber
träumst
immer
wieder,
Беспечным
ветром
принесён
Vom
sorglosen
Wind
gebracht,
К
тебе
приходит
рыжий
клоун
Kommt
der
rothaarige
Clown
zu
dir,
Ты
улыбаешься.
И
всё
Du
lächelst.
Und
das
ist
alles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): максим леонидов, игорь григоров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.