Paroles et traduction Максим Леонидов - Дорогие мои москвичи
Дорогие мои москвичи
My Dearest Muscovites
Затихает
Москва,
стали
синими
дали,
Moscow
falls
silent,
the
haze
turns
blue,
Ярче
блещут
Кремлевских
рубинов
лучи...
The
Kremlin's
rubies
shine
brighter
yet...
День
прошел,
скоро
ночь,
вы,
наверно,
устали,
The
day
is
gone,
soon
comes
the
night,
you
must
be
tired,
Дорогие
мои
москвичи!
My
dearest
Muscovites!
Можно
песню
окончить
и
простыми
словами,
I
could
simply
end
my
song
with
sincere
words,
Если
эти
простые
слова
горячи.
If
they
are
filled
with
warmth.
Я
надеюсь,
что
мы
еще
встретимся
с
вами,
I
hope
we'll
meet
again
soon,
Дорогие
мои
москвичи.
My
dearest
Muscovites.
Ну
что
сказать
вам,
москвичи,
на
прощанье?
What
can
I
say
to
you,
Muscovites,
as
I
bid
farewell?
Чем
наградить
мне
вас
за
вниманье?
How
can
I
reward
you
for
your
attention?
До
свиданья,
дорогие
москвичи,
доброй
ночи,
Goodbye,
my
dear
Muscovites,
good
night,
Доброй
вам
ночи,
вспоминайте
нас.
Good
night
to
you,
remember
us.
Но
когда
по
домам
вы
отсюда
пойдете,
But
when
you
leave
this
place
to
go
to
your
homes,
Как
же
к
вашим
сердцам
подберу
я
ключи,
How
can
I
find
the
key
to
your
hearts,
Чтобы
песней
своей
помогать
вам
в
работе,
To
help
you
in
your
work
with
my
song,
Дорогие
мои
москвичи?
My
dearest
Muscovites?
Синей
дымкой
окутаны
стройные
здания,
Veiled
in
blue
smoke
are
the
graceful
buildings,
Ярче
блещут
Кремлевских
рубинов
лучи...
The
Kremlin's
rubies
shine
brighter
yet...
Ждут
вас
завтра
дела,
скоро
ночь,
до
свиданья,
Tomorrow
brings
work,
soon
it
will
be
night,
until
then,
Дорогие
мои
москвичи.
My
dearest
Muscovites.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): червинский м., маас в., дунаевский и.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.