Малышарики feat. Константин Хабенский & Марина Ланда - Молочные продукты - traduction des paroles en allemand

Молочные продукты - Малышарики , Марина Ланда traduction en allemand




Молочные продукты
Milchprodukte
Чтобы жить всегда здорово
Für stets gesundes, frohes Leben,
Аппетитно и легко
Appetitlich und voller Schwung,
Нам любимая корова
Hat uns unsere liebe Kuh,
Подарила молоко!
Milch geschenkt das war ihr Sprung!
Если ты, мой друг, пока
Wenn du, meine Freundin,
Не отведал молока
Milch noch nicht probiert bisher,
То сейчас мы все исправим
Wird sich das jetzt ändern,
Ведь беда не велика!
Denn das Problem ist nicht schwer!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Творожок, сметана, масло
Quark, Sahne, Butter sowie du liebst,
Ломтик сладкого сырка
Süßer Käse, ein Genuss voll Glück,
Получаются прекрасно
Wunderbar entstehen diese alle
Из простого молока!
Aus ganz normaler Milch zurück!
Йогурт-шмогурт, это точно
Joghurt, wirklich lecker, klar bewährt,
Даже с дырочкою сыр
Sogar Käse, der sich löchert zeigt,
И продукт кисломолочный
Sauermilchprodukt, für sich genommen
Объеденческий кефир
Kefir, der lecker dich erfreut!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Кто-то любит авокадо
Manche mögen Avocado,
Кто цыпленка табака
Andere Hähnchen Tabaka,
Ну а нам, ребята, надо
Doch wir Leute, ganz im Klaren,
Просто кружку молока
Brauchen nur ein Glas Milch da!
В молоке секрет старинный
In der Milch steckt uraltes Geheimnis,
Тайна ласковых коров
Sanfter Kühe tiefster Sinn,
Ешь молочные продукты
Iss die Milchprodukte stetig,
Будешь весел и здоров!
Froh und gesund zu sein beginn!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Чтоб в хорошем настроении
Für beständig gute Laune,
Быть всегда наверняка
Sicher, klar und ohne Haken,
Надо выпить, надо выпить
Musst du trinken, musst du trinken,
Выпить кружку молока
Ein Glas Milch mit Freude satt genießen!
Наливай!
Einschenken!
Буль-буль- буль-буль- буль- буль-буль- буль!
Bul-bul-bul-bul- bul- bul-bul- bul!
Ах!
Ah!





Writer(s): Marina Landa, Sergey Vasilev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.