Марат Рикельман - Все в попович - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Марат Рикельман - Все в попович




Все в попович
All in Popovich
Луна светила фонарём,
The moon shone like a lantern,
На заливном лугу втроём
On the flooded meadow, the three of us
Коней стреножив сели в ряд:
Having hobbled our horses, we sat in a row:
Добрыня, Лёша, и Илья.
Dobrynya, Lyosha, and Ilya.
В ночи шептались ковыли,
The feather grass whispered in the night,
Добрыня спину брил Ильи.
Dobrynya shaved Ilya's back.
Попович сказочный герой
Popovich, the fairytale hero,
Пил валерьяновый настой.
Drank valerian infusion.
Одна ж палатка на троих
One tent for the three of them,
Ему не сдюжить тех двоих.
He couldn't handle those two.
Былинной силой наделён
Endowed with epic strength -
Не быть Алёхе петухом!
Alyosha won't be a rooster!
В кулич скрутив пшеничный ус
Twisting his wheat mustache into a bun,
Подумал Лёша я не трус.
Lyosha thought - I'm not a coward.
Ведь знают все богатыри:
After all, all the bogatyrs know:
В попович, только по любви.
In Popovich, only with love.
А там у жаркого костра
And there by the hot fire,
Творились жаркие дела.
Hot things were happening.
Устав от богатырских ласк,
Tired of the bogatyr's caresses,
Добрыня, старый педераст,
Dobrynya, the old pederast,
Уже последние портки
Already the last pants
Срывал с богатыря Ильи.
He tore off the bogatyr Ilya.
И как ведётся на Руси
And as is customary in Russia,
Порвал хорошие трусы.
He tore good underpants.
Весь этот сказочный скандал
All this fairytale scandal
Горыныч с неба наблюдал.
Gorynych watched from the sky.
Протяжно свистнул Соловей
The Nightingale whistled long,
С испугом прячась от людей.
Hiding from people in fear.
Побойтесь Леший, Водяной,
Fear Leshy, Vodyanoy,
Кощей бессмерный, Домовой,
Koschei the Immortal, Domovoy,
И даже гадкая Яга
And even the nasty Yaga
Смотреть на это не смогла.
Couldn't bear to look at this.
И вот с тех пор уже давно
And since then, for a long time now,
В России царствует Добро.
Good reigns in Russia.
Мораль сей сказки, ясень пень,
The moral of this fairy tale, of course,
В попович, все кому не лень!
In Popovich, everyone who is not lazy!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.