Paroles et traduction Марат Рикельман - Все в попович
Все в попович
All in Popovich
Луна
светила
фонарём,
The
moon
shone
like
a
lantern,
На
заливном
лугу
втроём
On
the
flooded
meadow,
the
three
of
us
Коней
стреножив
сели
в
ряд:
Having
hobbled
our
horses,
we
sat
in
a
row:
Добрыня,
Лёша,
и
Илья.
Dobrynya,
Lyosha,
and
Ilya.
В
ночи
шептались
ковыли,
The
feather
grass
whispered
in
the
night,
Добрыня
спину
брил
Ильи.
Dobrynya
shaved
Ilya's
back.
Попович
– сказочный
герой
Popovich,
the
fairytale
hero,
Пил
валерьяновый
настой.
Drank
valerian
infusion.
Одна
ж
палатка
на
троих
One
tent
for
the
three
of
them,
Ему
не
сдюжить
тех
двоих.
He
couldn't
handle
those
two.
Былинной
силой
наделён
–
Endowed
with
epic
strength
-
Не
быть
Алёхе
петухом!
Alyosha
won't
be
a
rooster!
В
кулич
скрутив
пшеничный
ус
Twisting
his
wheat
mustache
into
a
bun,
Подумал
Лёша
– я
не
трус.
Lyosha
thought
- I'm
not
a
coward.
Ведь
знают
все
богатыри:
After
all,
all
the
bogatyrs
know:
В
попович,
только
по
любви.
In
Popovich,
only
with
love.
А
там
у
жаркого
костра
And
there
by
the
hot
fire,
Творились
жаркие
дела.
Hot
things
were
happening.
Устав
от
богатырских
ласк,
Tired
of
the
bogatyr's
caresses,
Добрыня,
старый
педераст,
Dobrynya,
the
old
pederast,
Уже
последние
портки
Already
the
last
pants
Срывал
с
богатыря
Ильи.
He
tore
off
the
bogatyr
Ilya.
И
как
ведётся
на
Руси
And
as
is
customary
in
Russia,
Порвал
хорошие
трусы.
He
tore
good
underpants.
Весь
этот
сказочный
скандал
All
this
fairytale
scandal
Горыныч
с
неба
наблюдал.
Gorynych
watched
from
the
sky.
Протяжно
свистнул
Соловей
The
Nightingale
whistled
long,
С
испугом
прячась
от
людей.
Hiding
from
people
in
fear.
Побойтесь
Леший,
Водяной,
Fear
Leshy,
Vodyanoy,
Кощей
– бессмерный,
Домовой,
Koschei
the
Immortal,
Domovoy,
И
даже
гадкая
Яга
And
even
the
nasty
Yaga
Смотреть
на
это
не
смогла.
Couldn't
bear
to
look
at
this.
И
вот
с
тех
пор
уже
давно
And
since
then,
for
a
long
time
now,
В
России
царствует
Добро.
Good
reigns
in
Russia.
Мораль
сей
сказки,
ясень
пень,
The
moral
of
this
fairy
tale,
of
course,
В
попович,
все
кому
не
лень!
In
Popovich,
everyone
who
is
not
lazy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.