Paroles et traduction Марина Девятова - Попурри
Ах
вы,
сени
мои,
сени,
Oh,
my
porches,
my
porches,
Сени
новые
мои,
My
new
porches,
Сени
новые,
кленовые,
My
new,
maple
porches,
Как
и
мне
по
вам,
по
сенчикам,
How
can
I,
how
can
I,
Не
хаживати,
Not
walk
along
your
porches,
Мне
мила
друга
за
рученьку
My
dear
friend,
by
the
hand,
Не
важивати!
Not
hold
you?
Выходила
молода
I
went
out,
young,
За
новые
ворота,
Through
the
new
gate,
Выпускала
сокола
Let
out
the
falcon,
Из
правого
рукава.
From
my
right
sleeve.
На
полётике
соколику
To
the
falcon
in
flight,
"Ты
лети,
лети,
соколик,
"You
fly,
fly,
falcon,
Высоко
и
далеко.
High
and
far.
Платок
тоненький
не
тонет,
A
thin
handkerchief
does
not
sink,
Потихонечку
плывёт,
It
floats
quietly,
Милый
любит
иль
не
любит,
My
sweetheart
loves
me
or
not,
Только
времечко
идёт.
Only
time
will
tell.
Ах,
Самара-городок,
Oh,
Samara,
town,
Беспокойная
я,
I
am
restless,
Беспокойная
я
-
I
am
restless
-
Успокой
ты
меня!
Reassure
me!
Я
росла
и
расцветала
I
grew
and
blossomed
До
семнадцати
годов,
Until
the
age
of
seventeen,
А
с
семнадцати
годов
And
since
the
age
of
seventeen
Крушит
девушку
любовь.
Love
crushes
the
girl.
Ах,
Самара-городок,
Oh,
Samara,
town,
Беспокойная
я,
I
am
restless,
Беспокойная
я
-
I
am
restless
-
Успокой
ты
меня!
Reassure
me!
Я
на
горку
шла,
тяжело
несла
I
climbed
the
hill,
I
carried
heavy
Уморилась,
уморилась,
уморилася,
I
got
tired,
I
got
tired,
I
got
tired,
Знамо
дело,
уморилась,
уморилася.
Of
course,
I
got
tired,
I
got
tired.
Ах,
ты
Филюшка,
простофилюшка,
Oh,
you
Filyushka,
simpleton,
Аль
не
видишь
уморилась,
уморилася.
Can't
you
see
that
I'm
tired,
that
I'm
tired.
Знамо
дело,
уморилась,
уморилася.
Of
course,
I
got
tired,
I
got
tired.
Ой
полным
полна
коробушка
Oh,
my
full,
full
box
Есть
и
ситец
и
парча
There
is
calico
and
brocade
Пожалей
душа
моя-зазнобушка
молодецкого
плеча
Have
pity,
my
sweetheart-lover,
on
my
young
shoulders
Пожалей
душа
моя-зазнобушка
молодецкого
плеча
Have
pity,
my
sweetheart-lover,
on
my
young
shoulders
Выйди
выйди
в
рожь
высокую
Come
out,
come
out
into
the
tall
rye
Там
до
ночки
погожу
I'll
stay
until
nightfall
А
завижу
черноокого
все
товары
разложу
And
when
I
see
the
black-eyed
one,
I'll
spread
out
all
my
wares
А
завижу
черноокого
все
товары
разложу
And
when
I
see
the
black-eyed
one,
I'll
spread
out
all
my
wares
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Барыня
- Сударыня.
Mistress
- My
lady.
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Сударыня
- барыня!
My
lady
- mistress!
Эй,
народ,
пей
вино,
сорок
градусов
оно.
Hey,
people,
drink
wine,
it's
forty
degrees.
Пей
вино,
гуляй
до
ночи,
Drink
wine,
dance
until
dawn,
Нам,
ей
Богу,
всё
равно.
For
us,
by
God,
it's
all
the
same.
У
нас
нонче
субботея,
Today
is
Saturday
for
us,
А
назавтра
воскресенье.
And
tomorrow
is
Sunday.
Барыня
ты
моя,
My
mistress,
Сударыня
ты
моя,
My
lady,
Э-э-ох,
воскресенье.
Eh-eh-oh,
Sunday.
Ко
мне
нонче
друг
Ванюша
приходил,
My
friend
Vanya
came
to
me
today,
Три
кармана,
три
кармана
приносил.
He
brought
three
pockets,
three
pockets.
Барыня
ты
моя,
My
mistress,
Сударыня
ты
моя,
My
lady,
Э-э-ох,
приносил
Eh-eh-oh,
he
brought
with
him
Первый
карман
со
деньгами,
The
first
pocket
with
money,
Другой
карман
с
орехами.
Эх!
The
second
pocket
with
nuts.
Eh!
Барыня
ты
моя,
My
mistress,
Сударыня
ты
моя-я...
My
lady-I...
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Барыня
- Сударыня.
Mistress
- My
lady.
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Барыня
- сударыня
идёт,
барыня!
My
lady
- mistress
is
coming,
mistress!
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Барыня
- Сударыня.
Mistress
- My
lady.
Барыня,
барыня
Mistress,
mistress
Барыня
- сударыня
Mistress
- my
lady
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.