Марк Бернес - Журавли - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Марк Бернес - Журавли




Журавли
Cranes
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that the soldiers,
С кровавых не пришедшие полей
Who did not come back from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то
Did not actually lie down in our land,
А превратились в белых журавлей
But transformed into white cranes.
Они до сей поры с времен тех дальних
They are still flying from those distant times,
Летят и подают нам голоса
Flying and giving us their voices.
Не потому ль так часто и печально
Isn't that why we so often and sadly
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Fall silent, looking up at the sky?
Летит, летит по небу клин усталый
A tired wedge flies across the sky,
Летит в тумане на исходе дня
Flying in the mist at the end of the day.
И в том строю есть промежуток малый
And in that formation there is a small gap,
Быть может, это место для меня
Perhaps that place is for me.
Настанет день, и с журавлиной стаей
The day will come, and with a flock of cranes
Я поплыву в такой же сизой мгле
I will sail in the same blue mist
Из-под небес по-птичьи окликая
Calling out to all of you from under the sky,
Всех вас, кого оставил на земле
Whom I left behind on earth.
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that the soldiers,
С кровавых не пришедшие полей
Who did not come back from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то
Did not actually lie down in our land,
А превратились в белых журавлей
But transformed into white cranes.





Writer(s): Ja. Frenkel', R. Gamzatov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.