Paroles et traduction Марк Рейзен - Песня о Щорсе
Песня о Щорсе
Song about Shchors
Шёл
отряд
по
берегу,
шёл
издалека
The
detachment
walked
along
the
bank,
it
walked
from
afar
Шёл
под
красным
знаменем
командир
полка
The
regiment
commander
walked
under
the
red
banner
Голова
повязана,
кровь
на
рукаве
The
head
is
tied,
the
blood
is
on
the
sleeve
След
кровавый
стелется
по
сырой
траве
A
bloody
trail
stretches
along
the
damp
grass
Эх,
по
сырой
траве!
Oh,
along
the
damp
grass!
"Хлопцы,
чьи
вы
будете,
кто
вас
в
бой
ведёт?
"Guys,
whose
will
you
be,
who
leads
you
to
battle?
Кто
под
красным
знаменем
раненый
идёт?"
Who
is
the
wounded
man
walking
under
the
red
banner?"
Мы
сыны
батрацкие,
мы
за
новый
мир
We
are
the
sons
of
farm
laborers,
we
are
for
a
new
world
Щорс
идёт
под
знаменем
"Красный
Командир"
Shchors
walks
under
the
banner
"Red
Commander"
Эх,
красный
командир!
Oh,
the
red
commander!
В
голоде
и
холоде
жизнь
его
прошла
His
life
passed
in
hunger
and
cold
Но
недаром
пролита
кровь
его
была!
But
his
blood
was
not
shed
in
vain!
За
кордон
отбросили
лютого
врага!
We
threw
the
fierce
enemy
beyond
the
cordon!
Закалились
смолоду,
честь
нам
дорога!
We
hardened
from
our
youth,
our
honor
is
dear
to
us!
Эх,
честь
нам
дорога!
Oh,
our
honor
is
dear
to
us!
Тишина
у
берега,
смолкли
голоса
Silence
at
the
bank,
voices
ceased
Солнце
книзу
клонится,
падает
роса
The
sun
is
heading
down,
the
dew
is
falling
Тихо
мчится
конница,
слышен
стук
копыт
The
cavalry
is
galloping
softly,
the
sound
of
hooves
can
be
heard
Знамя
Щорса
красное
по
ветру
летит
Shchors'
red
banner
flies
in
the
wind
Эх,
на
ветру
шумит!
Oh,
it
rustles
in
the
wind!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.