Лихое 
                                        время 
                                        Франция 
                                        знавала 
                            
                                        The 
                                        dashing 
                                        era 
                                        that 
                                        France 
                                        experienced 
                            
                         
                        
                            
                                        Бывало, 
                                            и 
                                        шуты 
                                        стояли 
                                            у 
                                        руля 
                            
                                        Even 
                                        fools 
                                        could 
                                        be 
                                        at 
                                        the 
                                        helm 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        жадные 
                                        до 
                                        власти 
                                        кардиналы 
                            
                                        And 
                                        greedy 
                                        cardinals 
                                        lusting 
                                        for 
                                        power 
                            
                         
                        
                            
                                        Как 
                                            в 
                                        шахматы 
                                        судьбой 
                                        играли 
                                        короля 
                            
                                        Playing 
                                        the 
                                        king 
                                        like 
                                        chess 
                                        with 
                                        fate 
                            
                         
                        
                            
                                        Истории 
                                        не 
                                        новые 
                                        сюжеты 
                            
                                        Old 
                                        tales, 
                                        familiar 
                                        themes 
                            
                         
                        
                            
                                        Величие 
                                            и 
                                        власть, 
                                        гордыни 
                                        торжество 
                            
                                        Greatness 
                                        and 
                                        power, 
                                        the 
                                        triumph 
                                        of 
                                        pride 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        истина 
                                        достойна 
                                        слов 
                                        поэта 
                            
                                        But 
                                        truth 
                                        is 
                                        worthy 
                                        of 
                                        the 
                                        poet's 
                                        words 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        "Один 
                                        за 
                                        всех, 
                                            и 
                                        все 
                                        за 
                                        одного!" 
                            
                                        "One 
                                        for 
                                        all, 
                                        and 
                                        all 
                                        for 
                                        one!" 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Когда 
                                        кругом 
                                        лжецы 
                                            и 
                                        лицемеры 
                            
                                        When 
                                        liars 
                                        and 
                                        hypocrites 
                                        abound 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        маска, 
                                        где 
                                        лицо 
-                                        самим 
                                        бы 
                                        разобрать 
                            
                                        Where 
                                        the 
                                        mask 
                                        and 
                                        the 
                                        face 
                                        are 
                                        hard 
                                        to 
                                        tell 
                                        apart 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        за 
                                        интриги 
                                        грешной 
                                        королевы 
                            
                                        And 
                                        for 
                                        the 
                                        wicked 
                                        queen's 
                                        deceitful 
                                        schemes 
                            
                         
                        
                            
                                            К 
                                        чему 
                                        бы 
                                        вам 
                                        опять 
                                        собою 
                                        рисковать 
                            
                                        Why 
                                        would 
                                        you 
                                        risk 
                                        yourself 
                                        again? 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        синие 
                                        глаза 
                                        прекрасной 
                                        девы 
                            
                                        But 
                                        the 
                                        beautiful 
                                        maiden's 
                                        azure 
                                        eyes 
                            
                         
                        
                            
                                        Полны 
                                        мольбы 
                                        немой 
                                            и 
                                        нежности 
                                        такой 
                            
                                        Are 
                                        full 
                                        of 
                                        mute 
                                        entreaty 
                                        and 
                                        such 
                                        tenderness 
                            
                         
                        
                            
                                        Что 
                                        рыцарь, 
                                        окрыленный 
                                        ее 
                                        верой 
                            
                                        That 
                                        the 
                                        knight, 
                                        inspired 
                                        by 
                                        her 
                                        faith 
                            
                         
                        
                            
                                        Ликуя 
                                        сердцем, 
                                        снова 
                                        рвется 
                                            в 
                                        бой 
                            
                                        Returns 
                                        to 
                                        battle 
                                        with 
                                            a 
                                        joyful 
                                        heart 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Его 
                                        глаза 
                                        сияют 
                                        ярче 
                                        стали 
                            
                                        His 
                                        eyes 
                                        shine 
                                        brighter 
                                        than 
                                        steel 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        шарма 
                                        шевалье 
                                        не 
                                        сбавит 
                                        новый 
                                        шрам 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        chevalier's 
                                        charm 
                                        is 
                                        undiminished 
                                        by 
                                            a 
                                        new 
                                        wound 
                            
                         
                        
                            
                                        Такие 
                                        лишь 
                                        веками 
                                        побеждали 
                            
                                        Only 
                                        such 
                                        men 
                                        have 
                                        triumphed 
                                        through 
                                        the 
                                        ages 
                            
                         
                        
                            
                                        На 
                                        гордость 
                                        королю 
                                            и 
                                            к 
                                        зависти 
                                        врагам 
                            
                                        To 
                                        the 
                                        pride 
                                        of 
                                        the 
                                        king 
                                        and 
                                        the 
                                        envy 
                                        of 
                                        his 
                                        enemies 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        жизнь, 
                                        увы, 
                                        не 
                                        знает 
                                        компромиссов 
                            
                                        But 
                                        life, 
                                        alas, 
                                        knows 
                                        no 
                                        compromises 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        не 
                                        замедлит 
                                        время 
                                        бег 
                                        ни 
                                        для 
                                        кого 
                            
                                        And 
                                        time 
                                        will 
                                        not 
                                        slow 
                                        its 
                                        course 
                                        for 
                                        anyone 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        вот, 
                                        уже, 
                                        не 
                                        стало 
                                        Арамиса 
                            
                                        And 
                                        now, 
                                        Aramis 
                                        is 
                                        no 
                                        more 
                            
                         
                        
                            
                                        "Один 
                                        за 
                                        всех, 
                                            и 
                                        все 
                                        за 
                                        одного!" 
                            
                                        "One 
                                        for 
                                        all, 
                                        and 
                                        all 
                                        for 
                                        one!" 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): савостьянова людмила игоревна
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.