Марко Поло - Странные дети - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Марко Поло - Странные дети




Странные дети
Strange Children
Милые дети, странные дети
Sweet, strange children
С волчатами вместе бегали в лес
Ran with wolf packs in the woods
Черпали силу в лунном свете
Drew strength from the moon's light
Спать по ночам не шли наотрез
Refused to sleep at night
Феи лесные их в чащу манили
Forest fairies beckoned them into the brush
И песен волшебных плели кружева
Weaving spells of enchantment
Дети не спали, дети внимали
Children listened, never sleeping
И шли куда им приказала луна
Followed the moon's command
Хитрые ведьмы, старые ведьмы
Cunning witches, old crones
Ночною порой не спешили ко сну
Stay up all night long
Ведьмы узнали, что наглые дети
Witches learned that the impudent children
Взяли, да и приручили луну
Had tamed the moon
Звезды танцуют лишь тем, кто моложе
Stars dance only for the young
С иными же строже беседы ведут
Speak harshly to others
Чьи высохли души, чья высохла кожа
Whose souls are dry, whose skin is old
Кто вечно пиняет на ведьму - судьбу
Who blame the witch - fate - for all
Миленький Леший, добренький Леший
Dearest satyr, kind satyr
Нам, бедным детям, ты помоги
Help us, poor children
Ведьмы узнали о нашем секрете
Witches know our secret
И держат нас, бедных детей, взаперти
And keep us, poor children, locked away
Древние силы, могучие силы
Ancient powers, mighty powers
Скорей пробудитесь от вещего сна
Awake now from your prophetic dreams
Спать некрасиво, совсем некрасиво
It's ugly to sleep, so very ugly
Коль вас попросила ведунья-луна!
When the witch moon has called you!
Выросли дети и стали большими
Children grew and became giants
Тропы забыли в таинственный лес
Forgot the paths to the secret wood
Жили, как тысячи лет до них жили
They lived as thousands before them
И проживут не одну сотню лет
And will live a hundred years more
С ними и лучшие стражи на свете
With the best guardians in the world
Старые псы из породы волчат
Old dogs of wolf's breed
Да вот незадача - капризные дети
But here's the problem - children are capricious
Спать по ночам никак не хотят
They refuse to sleep at night





Writer(s): савостьянова людмила игоревна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.