Матушка - Так уж вышло - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Матушка - Так уж вышло




Так уж вышло
That's How It Turned Out
Пау-ва-вау, па-ба-пам, па-ба-вау, а, эй, эй!
Pow-wow-wow, pa-ba-pam, pa-ba-wow, ah, hey, hey!
Так уж вышло, перепутали с дядей, парень видимо спятил
That's how it turned out, they mistook me for a man, the guy must have been crazy
Подошел аккуратно сзади, седые пряди выдали мать
He came up carefully from behind, gray strands gave away the mother
Эх старость обязательная, вспомнил детский садик
Oh, old age is inevitable, I remembered kindergarten
Хлопая глазами внимательно, стоит неловко, на лице ссадины
Standing awkwardly, blinking his eyes attentively, with scratches on his face
Пальцем указательным, тычет, витрина, папиросы добыча
Pointing with his index finger, showcase, cigarettes - the prey
В кармане гремят спички, вялым спичем, голос напичкан
Matches rattle in his pocket, sluggish speech, voice stuffed
Дяденька купите пожалуйста сигарет, вон ту пачку
Mister, please buy some cigarettes, that pack over there -
Протягивает ладонь испачканную, там гроши неоднозначные
He stretches out a dirty palm, there are ambiguous pennies
Что же взять с этого мальчика, оборванец с улиц злачных
What to take from this boy, a ragamuffin from the wicked streets
А дома Мама переживает, плачет домохозяйка, прачка
And at home, Mom worries, cries - a housewife, a laundress
Отец на заводе батрачит, за копейки заманчивые
Father toils at the factory, for tempting pennies
Они даже не знают что чадо их, табак на улицах клянчит
They don't even know that their child is begging for tobacco on the streets
Тут я замер, вылупился на него глазами открытыми
Then I froze, stared at him with open eyes
С презрительным видом, короткостриженный, щетина небритая
With a contemptuous look, short-haired, unshaven stubble
Не рано ли тебе курить?, бросив вопрос ехидный
Isn't it too early for you to smoke?, throwing a sarcastic question
В отражении его глаз увидел сам себя в эти года бесстыдные
In the reflection of his eyes, I saw myself in those shameless years
Так уж вышло, стал стариком-ком!
That's how it turned out, I became an old man-man!
Юность еле слышно дверца под замком-ком!
Youth is barely audible - the door is under lock and key-key!
Более приличней, стал мой хип-хоп-хоп!
My hip-hop-hop has become more decent!
Доля моя личная зрелости комок!
My personal share is a lump of maturity!
Так уж вышло, стал стариком-ком!
That's how it turned out, I became an old man-man!
Юность еле слышно дверца под замком-ком!
Youth is barely audible - the door is under lock and key-key!
Более приличней, стал мой хип-хоп-хоп!
My hip-hop-hop has become more decent!
Доля моя личная зрелости комок!
My personal share is a lump of maturity!
Как итог словил отказ, бедолага проказник
As a result - he was refused, the poor fellow is a prankster
Развернулся ненавящево, потопал восвояси
He turned around unobtrusively, stomped home
Какой же все таки Антоша злой дядя! Проваливай, хватит
What an evil uncle Anton is! Get lost, enough
Уверен он еще долго проклянал меня словами матерными
I'm sure he cursed me with swear words for a long time
Ну, а что поделать? Возраст, вся эта канитель нервозная
Well, what can you do? Age, all this nervous fuss
Неделями молодость, безделье и форс, затеи уровня космос
Weeks of youth, idleness and force, space-level undertakings
Ой да Господи! Какие вопросы? Не обо мне это вовсе
Oh, Lord! What questions? It's not about me at all
Взгляни подросток, старый и грозный
Look, teenager, old and formidable
Плесенью порос, по весне делаю вбросы
Overgrown with mold, I make throws in the spring
Кашель, недостаток воздуха, суставы крошатся в горсти
Cough, lack of air, joints crumble in handfuls
Разваливаюсь под солнцем самоиронии свойство
Falling apart under the sun - a property of self-irony
Ну, а что дальше спросите? А все, ведь время не вернёшь обратно!
Well, what next, you ask? That's all, because you can't turn back time!
Безнадёжно капает, ничтожно мало, одёжка залатанная
It drips hopelessly, insignificantly little, clothes are patched
Детёнышь улицы лап, шагом по тротуару
A cub of street paws, walking along the sidewalk
Будущее загадка, буду еще думать многократно
The future is a mystery, I will still think many times
О первом седом волосе на голове рэпера талантливого!
About the first gray hair on the head of a talented rapper!
Так уж вышло, стал стариком-ком!
That's how it turned out, I became an old man-man!
Юность еле слышно дверца под замком-ком!
Youth is barely audible - the door is under lock and key-key!
Более приличней, стал мой хип-хоп-хоп!
My hip-hop-hop has become more decent!
Доля моя личная зрелости комок!
My personal share is a lump of maturity!
Так уж вышло, стал стариком-ком!
That's how it turned out, I became an old man-man!
Юность еле слышно дверца под замком-ком!
Youth is barely audible - the door is under lock and key-key!
Более приличней, стал мой хип-хоп-хоп!
My hip-hop-hop has become more decent!
Доля моя личная зрелости комок!
My personal share is a lump of maturity!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.