Маша Распутина - Клава - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Маша Распутина - Клава




Клава
Klava
Сквозь грязь в окне трамвая
Through the dirty windows of a tram
Смотрю я на дома.
I am looking at the houses.
Я Клава чумовая,
I am crazy Klava,
А попросту - чума.
Or simply - the plague.
Я Чумакова Клава,
I am Klava Chumakova,
Но одноклассник мой
But my classmate
За невозможность нрава
For impossible character
Прозвал меня чумой.
Called me a plague.
Чума- Чума, бреду одна по свету
Plague- Plague, I am walking alone through the world
В душе зима, а в пальцах сигарета
Winter in soul, and cigarette in fingers
Чума- Чума, не жду я дней хороших,
Plague- Plague, I am not waiting for good days,
Но не сойду с ума, и под трамвай не брошусь.
But I will not go crazy and I will not throw myself under a tram.
Я сатанею сразу
I become possessed at once
И подтвердят друзья,
And my friends will confirm,
Что мой кипящий разум
That my boiling mind
Остановить нельзя.
Cannot be stopped.
Стыдить меня- оставьте,
Leave me to shame,
Не тратьте время зря,
Do not waste your time,
Росла я на афсальте,
I grew up on the asphalt,
без Бога и царя.
Without God and the king.
Чума- Чума, бреду одна по свету
Plague- Plague, I am walking alone through the world
В душе зима, а в пальцах сигарета
Winter in soul, and cigarette in fingers
Чума- Чума, не жду я дней хороших,
Plague- Plague, I am not waiting for good days,
Но не сойду с ума, и под трамвай не брошусь.
But I will not go crazy and I will not throw myself under a tram.
Я чумоя Клава,
I am crazy Klava,
и гвоздь мне в душу вбит.
And a nail is driven into my soul.
Он выкован из сплава
It is forged from an alloy
Обманов и обид.
Of deceit and grievances.
Был прадед мой вельможей,
My great-grandfather was a nobleman,
Другая жизнь была.
Life was different.
И я в те дни, быть может,
And I in those days, perhaps,
Другой бы стать могла...
Could have become another...
Чума- Чума, грустя о веке прежнем
Plague- Plague, grieving for the past century
Смеюсь сама над собственной надеждой,
I laugh at my own hope,
Но ей живу и ей дышу на свете,
But I live and breathe in it,
Что будет страшный суд и за меня ответят.
That there will be a Last Judgement and they will answer for me.
Чума- Чума, грустя о веке прежнем
Plague- Plague, grieving for the past century
Смеюсь сама над собственной надеждой,
I laugh at my own hope,
Но ей дышу и ей живу на свете,
But I breathe and live in it,
Что будет страшный суд и за меня ответят.
That there will be a Last Judgement and they will answer for me.
Ответят!
They will answer!





Writer(s): masha rasputina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.