Машина Времени - Поворот - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Машина Времени - Поворот




Поворот
The Turn
Мы себе давали слово - не сходить с пути прямого
We swore to stay on the straight and narrow way,
Но так уж суждено, хмм
But fate has its own say, hmm
И уж если откровенно - всех пугают перемены
And honestly, changes scare everyone,
Но - тут уж всё равно, хмм
But there's no turning back now, hmm
Вот новый поворот, и мотор ревёт
Here's a new turn, and the engine roars,
Что он нам несёт - пропасть или взлет, омут или брод
What does it hold? A chasm or a climb, a whirlpool or a ford?
И не разберёшь, пока не повернёшь
You can't tell until you take the turn,
Вот новый поворот, и мотор ревёт
Here's a new turn, and the engine roars,
Что он нам несёт - пропасть или взлет, омут или брод
What does it hold? A chasm or a climb, a whirlpool or a ford?
И не разберёшь, пока не повернёшь
You can't tell until you take the turn,
И пугаться нет причины, если вы еще мужчины
And there's no reason to fear if you're still a man,
Вы кое в чем сильны, хмм
You have your strengths, hmm
Выезжайте за ворота, и не бойтесь поворота
Drive out the gate, and don't fear the turn,
Пусть добрым будет путь, хмм
May the road be kind, hmm
Вот новый поворот, и мотор ревёт
Here's a new turn, and the engine roars,
Что он нам несёт - пропасть или взлет, омут или брод
What does it hold? A chasm or a climb, a whirlpool or a ford?
И не разберёшь, пока не повернёшь
You can't tell until you take the turn,
За поворот, новый поворот, и мотор ревёт
Around the bend, a new turn, and the engine roars,
Что он нам несёт - пропасть или взлет, омут или брод
What does it hold? A chasm or a climb, a whirlpool or a ford?
И не разберёшь, пока не повернёшь
You can't tell until you take the turn,
За поворот, новый поворот, и мотор ревёт
Around the bend, a new turn, and the engine roars,
Что он нам несёт - пропасть или взлет, омут или брод
What does it hold? A chasm or a climb, a whirlpool or a ford?
И не разберёшь, пока не повернёшь
You can't tell until you take the turn,
Пока не повернёшь
Until you take the turn





Writer(s): п. подгородецкий, а. кутиков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.