Paroles et traduction Мегаполис - Карл-Маркс-Штадт
Карл-Маркс-Штадт
Karl-Marx-Stadt
Heute
hab
ich
dir
gebracht
Today
I
have
brought
you
Schöne
Blumen
in
der
Nacht,
Beautiful
flowers
in
the
night,
Keine
Röslein
leg
ich
dir
ins
Bett.
Do
not
lie
down
any
rose
petals
for
you
in
your
bed.
Weiße
Pracht
in
zartem
Strauß
White
splendour
in
a
delicate
bouquet
Kam
mit
Maiglöckchen
ins
Haus.
Came
with
lilies
of
the
valley
into
the
house.
Auf
dem
Kissen
lagen
sie
so
nett.
They
lay
so
prettily
on
the
pillows.
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Du
bist
die
Stadt
roter
Blumen,
You
are
the
city
of
red
flowers
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Aber
ich
mag
nur
weiß'.
But
I
like
only
the
white
ones.
Keine
Schönheit'
in
der
Blüte,
No
beauty
in
the
bloom
Steigt
der
Duft
nur
ins
Gemüte.
It
is
only
the
fragrance
which
moves
the
soul.
Bringt
uns
jetzt
der
Frühling
Zauber,
The
spring
brings
us
its
magic
now,
Als
ob
ein
weißes
Lied
erklingt.
As
if
it
sings
a
white
song.
Als'
dein
erster
Hochzeitsring,
Just
like
your
first
wedding
ring,
Also
deine
erste
Liebe,
glaube
ich.
Like
your
first
love,
I
think.
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Du
bist
die
Stadt
roter
Blumen,
You
are
the
city
of
red
flowers
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Aber
ich
mag
nur
weiß'.
But
I
like
only
the
white
ones.
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Du
bist
die
Stadt
roter
Blumen,
You
are
the
city
of
red
flowers
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Karl-Marx-Stadt,
Aber
ich
mag
nur
weiß'.
But
I
like
only
the
white
ones.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.