Мельница - Витраж - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мельница - Витраж




Витраж
Stained Glass
Где ты был или нет каким ты стал?
Where have you been - or haven't - what have you become?
Сколько раз сменилось море сушей?
How many times has the sea changed to land?
Для тебя и стон, и стих, и сталь,
For you - a moan, a verse, and steel,
Для тебя все это, так послушай, перестань
It's all for you, so listen, stop
Приходить во тьме по собственную душу,
Coming in the darkness for your own soul,
Тщиться заковать ее в хрусталь.
Trying to encase it in crystal.
Где скользит дорога по камням,
Where the road glides over the stones,
Падая в объятия рассвета
Falling into the embrace of dawn
Сквозь седловину меж ушей коня,
Through the saddle between the horse's ears,
И ничуть не странно, что все это для меня,
And it's not strange at all that all this is for me,
Ветер дальних странствий на исходе лета
The wind of distant journeys at summer's end -
Этот ветер тоже для меня.
This wind is also for me.
Бремя свободы осилит счастливый,
The burden of freedom will be overcome by the happy one,
Никто никогда и не мыслил о пути назад,
No one has ever even thought of a way back,
Все быстрее время уходит, мы по-над обрывом,
Time is running out faster, we are above the precipice,
Смотрит в глаза гроза.
Looking into our eyes - a storm.
Где в ночи смолящимся пером
Where in the night with a resinous pen
Сбывшееся обжигает пальцы
What has come true burns my fingers -
Там принесут из степи птицы гром,
There the birds will bring thunder from the steppe,
И злые тени все уйдут во время танца над костром,
And the evil shadows will all disappear during the dance over the fire,
Время словно ткань, натянутая в пяльцы,
Time is like a fabric stretched in a hoop,
Кто нас ныне вышьет серебром?
Who will embroider us with silver now?
Бремя свободы осилит счастливый,
The burden of freedom will be overcome by the happy one,
Никто никогда и не мыслил о пути назад,
No one has ever even thought of a way back,
Все быстрее время уходит, мы по-над обрывом,
Time is running out faster, we are above the precipice,
Смотрит в глаза гроза.
Looking into our eyes - a storm.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.