Paroles et traduction Мельница - Гори, Москва! (Live)
Гори, Москва! (Live)
Burn, Moscow! (Live)
Уж
как
темная
ночка
мне
матушка,
Oh,
how
the
dark
night
is
my
mother,
Да
и
месяц
месяцович
мне
батюшка,
And
the
month,
the
month
is
my
father,
А
меньшая
сестрица
полудница,
And
the
younger
sister
is
the
half-day,
Уж
как
старшая
злая
молоньица.
As
the
elder
sister
is
the
evil
lightning.
Ой
ты
ночь,
моя
ночь,
где
твоя
дочь?
Oh
you
night,
my
night,
where
is
your
daughter?
Говори-гуляй,
Москва,
да
за
околицу
не
выходи,
Speak
and
walk,
Moscow,
but
don't
go
outside
the
village,
Гори-пылай,
Москва,
высоко
кружат
гуси-лебеди.
Burn
and
blaze,
Moscow,
the
geese-swans
circle
high.
Говори
еще,
Москва,
о
темном
золоте
семи
холмов
Speak
again,
Moscow,
about
the
dark
gold
of
the
seven
hills
Гори
свечой,
Москва,
как
летний
дым
горька
твоя
любовь.
Burn
like
a
candle,
Moscow,
your
love
is
as
bitter
as
summer
smoke.
На
семи-то
холмах
гуси-лебеди,
On
the
seven
hills,
the
geese-swans,
О
семи
сердцах
лебедь
каждая,
Each
swan
has
seven
hearts,
Уж
как
первое
сердце
жемчужное,
As
the
first
heart
is
pearly,
А
седьмое-то
сердце
железное.
And
the
seventh
heart
is
iron.
Ой
ты
ночь,
моя
ночь,
кто
твоя
дочь?
Oh
you
night,
my
night,
who
is
your
daughter?
Говори-гуляй,
Москва,
да
за
околицу
не
выходи,
Speak
and
walk,
Moscow,
but
don't
go
outside
the
village,
Гори-пылай,
Москва,
высоко
кружат
гуси-лебеди.
Burn
and
blaze,
Moscow,
the
geese-swans
circle
high.
Говори
еще,
Москва,
о
темном
золоте
семи
холмов
Speak
again,
Moscow,
about
the
dark
gold
of
the
seven
hills
Гори
свечой,
Москва,
как
летний
дым
горька
твоя
любовь.
Burn
like
a
candle,
Moscow,
your
love
is
as
bitter
as
summer
smoke.
У
меня
в
Москве
колокола
звенят
–
In
Moscow,
my
bells
ring
-
Троерукие,
шестикрылые,
Three-armed,
six-winged,
Семистрельные,
невечерние,
Seven-arrowed,
never-evening,
Да
и
огненные
мои
лебеди!
And
my
fiery
swans!
Ой
ты
ночь,
моя
ночь,
я
твоя
дочь!
Oh
you
night,
my
night,
I
am
your
daughter!
Говори-гуляй,
Москва,
да
за
околицу
не
выходи,
Speak
and
walk,
Moscow,
but
don't
go
outside
the
village,
Гори-пылай,
Москва,
высоко
кружат
гуси-лебеди.
Burn
and
blaze,
Moscow,
the
geese-swans
circle
high.
Говори
еще,
Москва,
о
темном
золоте
семи
холмов
Speak
again,
Moscow,
about
the
dark
gold
of
the
seven
hills
Гори
свечой,
Москва,
как
летний
дым
горька
твоя
любовь.
Burn
like
a
candle,
Moscow,
your
love
is
as
bitter
as
summer
smoke.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.